Strong's Number: 8156 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8156 shaca` {shaw-sah'}

字根型; TWOT - 2427; 动词
AV - clovenfooted 3, cleave 2, rent 2, cleft 1, stayed 1; 9
1) 分开, 劈开
1a) (Qal) (分词)劈开(分蹄), 被劈 ( 申14:7 )
1b) (Piel) 撕成两半, 劈成两块
08156 shaca` {shaw-sah'}
a primitive root; TWOT - 2427; v
AV - clovenfooted 3, cleave 2, rent 2, cleft 1, stayed 1; 9
1) to divide, cleave, part, split
1a) (Qal) cleaving, cleft (participle)
1b) (Piel) to tear in two, cleave in two

Transliterated: shaca`
Phonetic: shaw-sah'

Text: a primitive root; to split or tear; figuratively, to upbraid:

KJV --cleave, (be) cloven ([footed]), rend, stay.



Found 7 references in the Old Testament Bible
利1:17
[和合]
[KJV]
[和合+]要拿着鸟的两个翅膀3671,把鸟撕开8156,只是不可撕断0914;祭司3548要在坛4196上、在火0784的柴6086上焚烧6999。这是燔祭5930,是献与耶和华3068为馨52077381的火祭0801
利11:3
[和合]凡蹄分两瓣、倒嚼的走兽,你们都可以吃。
[KJV]Whatsoever parteth the hoof, and is clovenfooted, and cheweth the cud, among the beasts, that shall ye eat.
[和合+]凡蹄65416536两瓣8156-8157、倒1625嚼的5927走兽0929,你们都可以吃0398
利11:7
[和合]猪,因为蹄分两瓣,却不倒嚼,就与你们不洁净。
[KJV]And the swine, though he divide the hoof, and be clovenfooted, yet he cheweth not the cud; he is unclean to you.
[和合+]2386―因为蹄65416536两瓣8156-8157,却不倒16251641,就与你们不洁净2931
利11:26
[和合]凡走兽分蹄不成两瓣也不倒嚼的,是与你们不洁净;凡摸了的,就不洁净。
[KJV]The carcases of every beast which divideth the hoof, and is not clovenfooted, nor cheweth the cud, are unclean unto you: every one that toucheth them shall be unclean.
[和合+]凡走兽092965366541不成两瓣8157-8156、也不倒16255927的,是与你们不洁净2931;凡摸了5060的就不洁净2930
申14:7
[和合]但那些倒嚼或是分蹄之中不可吃的,乃是骆驼、兔子、沙番,因为是倒嚼不分蹄,就与你们不洁净。
[KJV]Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you.
[和合+]但那些倒嚼5927-1625或是分6536-81566541之中不可吃0398的乃是骆驼1581、兔子0768、沙番8227―因为是倒嚼5927-1625不分65366541,就与你们不洁净2931
士14:6
[和合]耶和华的灵大大感动参孙,他虽然手无器械,却将狮子撕裂,如同撕裂山羊羔一样。他行这事并没有告诉父母。
[KJV]And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.
[和合+]耶和华3068的灵7307大大6743感动参孙,他虽然手3027无器械,却将狮子撕裂8156,如同撕裂8156山羊羔1423一样。他行6213这事并没有告诉504600010517
撒上24:7
[和合]大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去行路。
[KJV]So David stayed his servants with these words, and suffered them not to rise against Saul. But Saul rose up out of the cave, and went on his way.
[和合+]大卫1732用这话1697拦住8156跟随他的人0582,不容5414他们起来6965害扫罗7586。扫罗7586起来6965,从洞4631里出去行32121870