8027 shillesh {shil-le:sh'}字根型, 可能原意为"增强", 就是"变成三倍"; TWOT - 2403; 动词 钦定本 - three years old 3, third time 2, threefold 1, three 1, three parts 1, three days 1; 9 1) 做第三次, 分割成三部分 1a) (Piel) 做第三次, 分割成三部分 1b) (Pual) 三岁, 三倍 |
08027 shalash {shaw-lash'} a primitive root perhaps originally to intensify, ie treble; TWOT - 2403; v AV - three years old 3, third time 2, threefold 1, three 1, three parts 1, three days 1; 9 1) to do a third time, do three times, divide in three parts 1a) (Piel) to do a third time, divide into three parts 1b) (Pual) to be three years of age, be threefold |
Text: a primitive root perhaps originally to intensify, i.e. treble; but apparently used only as denominative from 7969, to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years):
创15:9 | [和合] | 他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。” | [KJV] | And he said unto him, Take me an heifer of three years old, and a she goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtledove, and a young pigeon. | [和合+] | 他说0559:你为我取3947一隻叁年的8027母牛5697,一隻叁年的8027母山羊5795,一隻叁年的8027公绵羊0352,一隻斑鸠8449,一隻雏鸽1469。 |
|
申19:3 | [和合] | 要将耶和华你 神使你承受为业的地分为三段,又要预备道路,使误杀人的,都可以逃到那里去。 | [KJV] | Thou shalt prepare thee a way, and divide the coasts of thy land, which the LORD thy God giveth thee to inherit, into three parts, that every slayer may flee thither. | [和合+] | 要将耶和华3068―你 神0430使你承受5157为业的地0776分为叁段8027;又要预备3559道路1870,使误杀人的7523,都可以逃5127到那里去。 |
|
撒上20:19 | [和合] | 你等三日,就要速速下去,到你从前遇事所藏的地方,在以色磐石那里等候。 | [KJV] | And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel. | [和合+] | 你等叁日8027,就要速速3966下去3381,到0935你从前遇事4639所藏5641的地方4725,在3427以色0237磐石0068那里0681等候。 |
|
王上18:34 | [和合] | 又说:“倒第二次!”他们就倒第二次。又说:“倒第三次!”他们就倒第三次。 | [KJV] | And he said, Do it the second time. And they did it the second time. And he said, Do it the third time. And they did it the third time. | [和合+] | 又说0559:倒第二次8138。他们就倒第二次8138;又说0559:倒第叁次8027。他们就倒第叁次8027。 |
|
传4:12 | [和合] | 有人攻胜孤身一人,若有二人便能敌挡他;三股合成的绳子,不容易折断。 | [KJV] | And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken. | [和合+] | 有人攻胜8630孤身一人0259,若有二人8147便能敌挡5975他;叁股合成8027的绳子2339不容易4120折断5423。 |
|
结42:6 | [和合] | 圣屋有三层,却无柱子,不象外院的屋子有柱子;所以上层比中下两层更窄。 | [KJV] | For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground. | [和合+] | 圣屋有叁8027层,却无柱子5982,不象外院2691的屋子有柱子5982;所以上层比中8484下8481两层更窄0680。 |
|