王上11:29 | [和合] | 一日,耶罗波安出了耶路撒冷,示罗人先知亚希雅在路上遇见他。亚希雅身上穿着一件新衣,他们二人在田野,以外并无别人。 | [KJV] | And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field: | [和合+] | 一日6256,耶罗波安3379出了3318耶路撒冷3389,示罗人7888先知5030亚希雅0281在路1870上遇见4672他;亚希雅身上穿着3680一件新2319衣8008。他们二人8147在田野7704,以外并无别人。 |
|
王上12:15 | [和合] | 王不肯依从百姓,这事乃出于耶和华,为要应验他借示罗人亚希雅对尼八的儿子耶罗波安所说的话。 | [KJV] | Wherefore the king hearkened not unto the people; for the cause was from the LORD, that he might perform his saying, which the LORD spake by Ahijah the Shilonite unto Jeroboam the son of Nebat. | [和合+] | 王4428不肯依从8085百姓5971,这事5438乃出于耶和华3068,为要应验6965他藉3027示罗人7888亚希雅0281对尼八5028的儿子1121耶罗波安3379所说1696的话1697。 |
|
王上15:29 | [和合] | 巴沙一作王就杀了耶罗波安的全家,凡有气息的没有留下一个,都灭尽了,正应验耶和华借他仆人示罗人亚希雅所说的话。 | [KJV] | And it came to pass, when he reigned, that he smote all the house of Jeroboam; he left not to Jeroboam any that breathed, until he had destroyed him, according unto the saying of the LORD, which he spake by his servant Ahijah the Shilonite: | [和合+] | 巴沙一作王4427就杀了5221耶罗波安3379的全家1004,凡有气息的5397没有留下7604一个,都灭尽了8045,正应验耶和华3068藉3027他仆人5650示罗人7888亚希雅0281所说1696的话1697。 |
|
代上9:5 | [和合] | 示罗的子孙中,有长子亚帅雅和他的众子。 | [KJV] | And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons. | [和合+] | 示罗7888的子孙中有长子1060亚帅雅6222和他的众子1121。 |
|
代下9:29 | [和合] | 所罗门其余的事,自始至终,不都写在先知拿单的书上和示罗人亚希雅的预言书上,并先见易多论尼八儿子耶罗波安的默示书上吗? | [KJV] | Now the rest of the acts of Solomon, first and last, are they not written in the book of Nathan the prophet, and in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer against Jeroboam the son of Nebat? | [和合+] | 所罗门8010其余7605的事1697,自始7223至终0314,不都写在3789先知5030拿单5416的书1697上和示罗人7888亚希雅0281的预言书5016上,并先见2374易多3260论尼八5028儿子1121耶罗波安3379的默示书2378上么? |
|
代下10:15 | [和合] | 王不肯依从百姓;这事乃出于 神,为要应验耶和华借示罗人亚希雅对尼八儿子耶罗波安所说的话。 | [KJV] | So the king hearkened not unto the people: for the cause was of God, that the LORD might perform his word, which he spake by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. | [和合+] | 王4428不肯依从8085百姓5971;这事5252乃出于 神0430,为要应验6965耶和华3068藉3027示罗人7888亚希雅0281对尼八5028儿子1121耶罗波安3379所说1696的话1697。 |
|