Text: from an unused root apparently meaning to hollow out; a channel or watering-box; by resemblance a ringlet of hair (as forming parallel lines):
创30:38 | [和合] | 将剥了皮的枝子,对着羊群插在饮羊的水沟里和水槽里,羊来喝的时候,牝牡配合。 | [KJV] | And he set the rods which he had pilled before the flocks in the gutters in the watering troughs when the flocks came to drink, that they should conceive when they came to drink. | [和合+] | 将剥了皮6478的枝子4731,对着5227羊群6629,插在3322饮羊的水沟7298里和水4325槽8268里,羊6629来0935喝8354的时候,牝牡配合3179。 |
|
创30:41 | [和合] | 到羊群肥壮配合的时候,雅各就把枝子插在水沟里,使羊对着枝子配合。 | [KJV] | And it came to pass, whensoever the stronger cattle did conceive, that Jacob laid the rods before the eyes of the cattle in the gutters, that they might conceive among the rods. | [和合+] | 到羊群6629肥壮7194配合3179的时候,雅各3290就把枝子4731插7760在水沟7298里,使羊对着枝子4731配合3179。 |
|
出2:16 | [和合] | 一日,他在井旁坐下,米甸的祭司有七个女儿,她们来打水,打满了槽,要饮父亲的群羊。 | [KJV] | Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. | [和合+] | 一日,他在井0875旁坐下3427。米甸4080的祭司3548有七7651个女儿1323;他们来0935打1802水,打满4390了槽7298,要饮8248父亲0001的群羊6629。 |
|
歌7:6 | [和合] | 我所爱的,你何其美好!何其可悦!使人欢畅喜乐。 | [KJV] | How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! | [和合+] | 你的头7218在你身上好象迦密山3760;你头上7218的髮1803是紫黑色0713;王4428的心因这下垂的髮绺7298繫住了0631。 |
|