Strong's Number: 6826 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6826 צִפּוּי tsippuwy {tsip-poo'-ee}

源自 06823; TWOT - 1951a; 阳性名词
钦定本 - covering 3, overlay 2; 5
1) 镀金属
06826
<音译> tsippuwy
<词类> 名、阳
<字义> 镀银、镀金
<字源> 来自SH6823
<神出> 1951a 出38:17
<译词> 包的3 包2 (5)
<解释>
偶像所镀的, 赛30:22 ;柱顶的, 出38:17,19 。祭坛的, 民16:38,39 。
06826 tsippuwy {tsip-poo'-ee}
from 06823; TWOT - 1951a; n m
AV - covering 3, overlay 2; 5
1) plating (of metal), metal plating

Transliterated: tsippuwy
Phonetic: tsip-poo'-ee

Text: from 6823; encasement (with metal):

KJV -- covering, overlaying.



Found 5 references in the Old Testament Bible
出38:17
[和合]柱子带卯的座是铜的,柱子上的钩子和杆子是银的,柱顶是用银子包的。院子一切的柱子,都是用银杆连络的。
[KJV]And the sockets for the pillars were of brass; the hooks of the pillars and their fillets of silver; and the overlaying of their chapiters of silver; and all the pillars of the court were filleted with silver.
[和合+]柱子5982带卯的座0134是铜的5178,柱子5982上的钩子2053和杆子2838是银的3701,柱顶7218是用银子3701包的6826。院子2691一切的柱子5982都是用银杆3701连络的2836
出38:19
[和合]帷子的柱子四根,带卯的铜座四个;柱子上的钩子和杆子是银的;柱顶是用银子包的。
[KJV]And their pillars were four, and their sockets of brass four; their hooks of silver, and the overlaying of their chapiters and their fillets of silver.
[和合+]帷子的柱子5982四根0702,带卯的铜51780134四个0702;柱子上的钩子2053和杆子2838是银的3701;柱顶7218是用银子3701包的6826
民16:38
[和合]把那些犯罪、自害己命之人的香炉,叫人锤成片子,用以包坛;那些香炉本是他们在耶和华面前献过的,所以是圣的,并且可以给以色列人作记号。”
[KJV]The censers of these sinners against their own souls, let them make them broad plates for a covering of the altar: for they offered them before the LORD, therefore they are hallowed: and they shall be a sign unto the children of Israel.
[和合+]把那些犯罪2400、自害己命之人5315的香炉4289,叫人锤成6213片子6341,用以包68264196。那些香炉本是他们在耶和华3068面前6440献过的7126,所以是圣的6942,并且可以给以色列34781121作记号0226
民16:39
[和合]于是祭司以利亚撒将被烧之人所献的铜香炉拿来,人就锤出来,用以包坛;
[KJV]And Eleazar the priest took the brasen censers, wherewith they that were burnt had offered; and they were made broad plates for a covering of the altar:
[和合+]于是祭司3548以利亚撒0499将被烧之人8313所献7126的铜5178香炉4289拿来3947,人就锤出来7554,用以包68264196
赛30:22
[和合]你雕刻偶像所包的银子和铸造偶像所镀的金子,你要玷污,要抛弃,好象污秽之物;对偶像说:“去吧!”
[KJV]Ye shall defile also the covering of thy graven images of silver, and the ornament of thy molten images of gold: thou shalt cast them away as a menstruous cloth; thou shalt say unto it, Get thee hence.
[和合+]你雕刻偶象6456所包的6826银子3701和铸造偶象4541所镀的0642金子2091,你要玷污2930,要抛弃2219,好象污秽之物1739,对偶象说0559:去罢3318