约18:18 | [和合] | 仆人和差役因为天冷,就生了炭火,站在那里烤火;彼得也同他们站着烤火。 | [KJV] | And the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and Peter stood with them, and warmed himself. | [和合+] | 仆人1401和2532差役5257因为3754天冷5592,就生4160了炭火0439,站2476在那里烤火2328;彼得4074也2532同3326他们0846站2258-2476着烤火2328。 |
|
徒28:2 | [和合] | 土人看待我们,有非常的情分;因为当时下雨,天气又冷,就生火接待我们众人。 | [KJV] | And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold. | [和合+] | 土人0915看待3930我们2254,有5177非常的情分5363;因为1223当时下2186雨5205,天气又冷5592,就1063生0381火4443接待4355我们2248众人3956。 |
|
林后11:27 | [和合] | 受劳碌,受困苦,多次不得睡;又饥又渴,多次不得食;受寒冷,赤身露体。 | [KJV] | In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness. | [和合+] | 受1722劳碌2873、受困苦3449,多次4178不得睡0070,又饥3042又2532渴1373,多次4178不得食3521,受1722寒冷5592,赤身露体1132。 |
|