Strong's Number: 5413 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5413 phortion {for-tee'-on}
5414的指小型; TDNT - 9:84,1252; 中性名词
钦定本 - burden 5; 5
1) 重担
同义词 见 05819
05413 φορτίον, ου, τό 名词
担子负担」。
一、字义:用于船载的货物徒27:10 (公认经文φόρτος)。

二、象征:用于律法沉重的重担, 太23:4 路11:46 上,下。参 太11:30 。φορτίον βαστάζειν必担自己的担子加6:5 (每个人都是关心自己的重担,而非与他人相较而知足)。*
5413 phortion {for-tee'-on}
diminutive of 5414; TDNT - 9:84,1252; n n
AV - burden 5; 5
1) a burden, load
1a) of the freight or lading of a ship
2) metaph.
2a) of burdensome rites
2b) of the obligations Christ lays upon his followers, and styles
a "burden" by way of the contrast to the precepts of the
Pharisees, the observance of which was most oppressive
2c) faults of the conscience which oppress the soul
For Synonyms See entry 5819

Transliterated: phortion
Phonetic: for-tee'-on

Text: diminutive of 5414; an invoice (as part of freight), i.e. (figuratively) a task or service:

KJV --burden.



Found 4 references in the New Testament Bible
太11:30
[和合]
[KJV]
[和合+]因为1063我的34502218是容易5543的,我的3450担子54132076轻省的1645
太23:4
[和合]他们把难担的重担捆起来,搁在人的肩上,但自己一个指头也不肯动。
[KJV]For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers.
[和合+]他们把难担的141909265413捆起来1195,搁2007在人的044456061909,但1161自己0846一个指头1147也不375623092795
路11:46
[和合]耶稣说:“你们律法师也有祸了!因为你们把难担的担子放在人身上,自己一个指头却不肯动。
[KJV]And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.
[和合+]耶稣说2036:你们5213律法师35442532有祸了3759!因为3754你们把难担的1419担子5413放在54120444身上,自己5216-0846一个1520指头1147却不3756肯动4379
加6:5
[和合]因为各人必担当自己的担子。
[KJV]For every man shall bear his own burden.
[和合+]因为1063各人1538必担当0941自己的2398担子5413