5229 נְכֹחָה n@kochah {nek-o-khaw'}源自 05228; TWOT - 1365a; 阴性形容词 钦定本 - uprightness 1, right things 1, equity 1, right 1; 4 1) 正直, 坦率 |
05229 <音译>nekochah <词类>形、阴 <字义>正直、诚实、真理 <字源>来自SH5228之阴性 <神出>1365a 赛26:10 <译词>正直的3正直1 (4) <解释>
正直的;复阴נְכֹחוֹת 赛26:10 赛30:10 ;单阴נְכֹחָה 摩3:10 赛59:14 。* |
05229 n@kochah {nek-o-khaw'} from 05228; TWOT - 1365a; adj f AV - uprightness 1, right things 1, equity 1, right 1; 4 1) straight in front, be in front of, straight, right, straightness 1a) true things (of prophecy) 1b) rectitude (subst) |
赛26:10 | [和合] | 以恩惠待恶人,他仍不学习公义;在正直的地上,他必行事不义,也不注意耶和华的威严。 | [KJV] | Let favour be shewed to the wicked, yet will he not learn righteousness: in the land of uprightness will he deal unjustly, and will not behold the majesty of the LORD. | [和合+] | 以恩惠待2603恶人7563,他仍不1077学习3925公义6664;在正直5229的地上0776,他必行事不义5765,也不1077注意7200耶和华3068的威严1348。 |
|
赛30:10 | [和合] | 他们对先见说:“不要望见不吉利的事;”对先知说:“不要向我们讲正直的话,要向我们说柔和的话,言虚幻的事。 | [KJV] | Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits: | [和合+] | 他们对先见7200说0559:不要望见7200不吉利的事,对先知2374说:不要向我们讲2372正直的话5229;要向我们说1696柔和的话2513,言2372虚幻的事4123。 |
|
赛59:14 | [和合] | 并且公平转而退后,公义站在远处;诚实在街上仆倒,正直也不得进入。 | [KJV] | And judgment is turned away backward, and justice standeth afar off: for truth is fallen in the street, and equity cannot enter. | [和合+] | 并且公平4941转而退5253后0268,公义6666站在5975远处7350;诚实0571在街上7339仆倒3782,正直5229也不得3201进入0935。 |
|
摩3:10 | [和合] | “那些以强暴抢夺财物,积蓄在自己家中的人,不知道行正直的事。这是耶和华说的。” | [KJV] | For they know not to do right, saith the LORD, who store up violence and robbery in their palaces. | [和合+] | 那些以强暴2555抢夺财物7701、积蓄0686在自己家中0759的人不知道3045行6213正直的事5229。这是耶和华3068说的5002。 |
|