Strong's Number: 5177 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

5177 נַחְשׁוֹן Nachshown {nakh-shone'}

源自 05172; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Nahshon 10; 10
拿顺
1) 亚米拿达的儿子且是在旷野中以色列第一次数点男丁时犹大的族长;在基督的家谱中自犹大之后的第五代子孙
05177
<音译>Nachshown
<词类>名、专、阳
<字义>观兆的
<字源>来自SH5172
<神出> 出6:23
<LXX>SG3476
<译词>拿顺10 (10)
<解释>
〔拿顺〕
1.亚米拿达的儿子, 出6:23 民1:7 民2:3 民7:12,17 民10:14 得4:20,20 代上2:10,11 。

2.出现于耶稣家谱中, 太1:4

05177 Nachshown {nakh-shone'}
from 05172;; n pr m
AV - Nahshon 10; 10
Nahshon = "enchanter"
1) son of Amminadab and prince of the Judah at the first numbering in
the wilderness; 5th in descent from Judah in the genealogy of Christ

Transliterated: Nachshown
Phonetic: nakh-shone'

Text: from 5172; enchanter; Nachshon, an Israelite:

KJV --Naashon, Nahshon.



Found 9 references in the Old Testament Bible
出6:23
[和合]亚伦娶了亚米拿达的女儿拿顺的妹妹以利沙巴为妻,她给他生了拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
[KJV]And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
[和合+]亚伦01753947了亚米拿达5992的女儿1323,拿顺5177的妹妹0269,以利沙巴0472为妻0802,他给他生了3205拿答5070、亚比户0030、以利亚撒0499、以他玛0385
民1:7
[和合]属犹大的,有亚米拿达的儿子拿顺;
[KJV]Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
[和合+]属犹大3063的,有亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177
民2:3
[和合]“在东边向日出之地,照着军队安营的,是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
[KJV]And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
[和合+]在东边6924,向日出4217之地,照着军队6635安营2583的是犹大30634264的纛1714。有亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177作犹大30631121的首领5387
民7:12
[和合]头一日献供物的,是犹大支派的亚米拿达的儿子拿顺。
[KJV]And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
[和合+]头一722331177126供物7133的是犹大3063支派4294的亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177
民7:17
[和合]两只公牛,五只公绵羊,五只公山羊,五只一岁的公羊羔作平安祭。这是亚米拿达儿子拿顺的供物。
[KJV]And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
[和合+]8147隻公牛1241,五2568隻公绵羊0352,五2568隻公山羊6260,五2568隻一11218141的公羊羔3532作平安祭2077-8002。这是亚米拿达5992儿子1121拿顺5177的供物7133
民10:14
[和合]按着军队首先往前行的,是犹大营的纛。统领军队的,是亚米拿达的儿子拿顺。
[KJV]In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
[和合+]按着军队6635首先7223往前行5265的是犹大1121-30634264的纛1714。统领军队的是亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177
得4:20
[和合]亚米拿达生拿顺;拿顺生撒门;
[KJV]And Amminadab begat Nahshon, and Nahshon begat Salmon,
[和合+]亚米拿达59923205拿顺5177;拿顺51773205撒门8012
代上2:10
[和合]兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
[KJV]And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
[和合+]74103205亚米拿达5992;亚米拿达59923205拿顺5177。拿顺作犹大30631121的首领5387
代上2:11
[和合]拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
[KJV]And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
[和合+]拿顺51773205撒门8007;撒门80073205波阿斯1162