5055 נָגַח nagach {naw-gakh'}字根型; TWOT - 1291; 动词 AV - push 8, gore 3; 11 1) 推, 冲刺, 用角牴撞 1a) (Qal) (动物)用角牴撞 1b) (Piel) 用力冲刺或推撞 1c) (Hithpael) 展开搏刺, 打仗作战 ( 但11:40 ) |
05055 <音译>nagach <词类>动 <字义>以角抵触 <字源>一原形字根 <神出>1291 出21:28 <译词>抵触5 触3 推倒1 交战1 (10) <解释>
一、Qal动物用角 牴撞。 未完成式-3单阳יִגַּח 牛若触死男人, 出21:28,31,31,32 。
二、Piel 未完成式-3复阳יְנַגַּח 申33:17 。2单阳תְּנַגַּח 王上22:11 代下18:10 。2复阳תְּנַגְּחוּ 结34:21 。1复נְנַגֵּחַ 诗44:5 。 1. 用力 冲刺或 推撞。喻意约瑟蒙福, 抵触万邦, 申33:17 ;参 王上22:11 ; 代下18:10 诗44:5 结34:21 但8:4 。
三、Hithpael展开 搏刺、 作战。 未完成式-3单阳יִתְנַגַּח 但11:40 南方王要与他交战。* |
05055 nagach {naw-gakh'} a primitive root; TWOT - 1291; v AV - push 8, gore 3; 11 1) to push, thrust, gore 1a) (Qal) to gore 1b) (Piel) to push or thrust at 1c) (Hithpael) to engage in thrusting, wage war |
Text: a primitive root; to but with the horns; figuratively, to war against: