Strong's Number: 4788 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4788 sugkleio {soong-kli'-o}
源自 48622808; TDNT - 7:744,1098; 动词
AV - conclude 2, inclose 1, shut up 1; 4
1) 包围捕捉 ( 路5:6
2) 限制, 监禁
04788 συγκλείω 动词
1不定式συνέκλεισα。「一同被关关住包围」。
一、字义:τὶ某物,圈住了许多鱼, 路5:6

二、喻意:「限制拘留」τινὰ εἴς τι( 诗31:8 )。用于神:συνέκλεισεν τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν 神将众人都在不顺服中,即强制他们不顺服,或任凭他们不顺服, 罗11:32 。τὶ ὑπό τι︰συνέκλεισεν ἡ γραφὴ τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν圣经里所启示神的旨意是把众人都在罪里, 加3:22 ;参 加3:23 节。*
4788 sugkleio {soong-kli'-o}
from 4862 and 2808; TDNT - 7:744,1098; v
AV - conclude 2, inclose 1, shut up 1; 4
1) to shut up together, enclose
1a) of a shoal of fishes in a net
2) to shut up on all sides, shut up completely

Transliterated: sugkleio
Phonetic: soong-kli'-o

Text: from 4862 and 2808; to shut together, i.e. include or (figuratively) embrace in a common subjection to:

KJV --conclude, inclose, shut up.



Found 4 references in the New Testament Bible
路5:6
[和合]他们下了网,就圈住许多鱼,网险些裂开,
[KJV]And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
[和合+]他们下了网,就圈住4788许多4183-41282486,网1350险些裂开1284
罗11:32
[和合]因为 神将众人都圈在不顺服之中,特意要怜恤众人。
[KJV]For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
[和合+]因为10632316将众人3956都圈4788在不顺服0543之中1519,特意要2443怜恤1653众人3956
加3:22
[和合]但圣经把众人都圈在罪里,使所应许的福因信耶稣基督,归给那信的人。
[KJV]But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
[和合+]0235圣经1124把众人3956都圈在478802665259,使2443所应许的1860福因15374102耶稣2424基督5547,归给1325那信4100的人。
加3:23
[和合]但这因信得救的理还未来以先,我们被看守在律法之下,直圈到那将来的真道显明出来。
[KJV]But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.
[和合+]1161这因信4102得救的理还未来2064以先4253,我们被看守5432在律法3551之下5259,直圈47881519那将来的3195真道4102显明出来0601