Strong's Number: 4676 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4676 soudarion {soo-dar'-ee-on}
源自拉丁文; 中性名词
AV - napkin 3, handkerchief 1; 4
1) 面巾 (等同于我们的手帕)
04676 σουδάριον, ου, τό 名词
擦汗用的「面帕」。有点与手帕相似, 路19:20 约11:44 约20:7 徒19:12 。*
4676 soudarion {soo-dar'-ee-on}
of Latin origin;; n n
AV - napkin 3, handkerchief 1; 4
1) a handkerchief
2) a cloth for wiping perspiration from the face and for cleaning
the nose and also used in swathing the head of a corpse

Transliterated: soudarion
Phonetic: soo-dar'-ee-on

Text: of Latin origin; a sudarium (sweat-cloth), i.e. towel (for wiping the perspiration from the face, or binding the face of a corpse):

KJV --handkerchief, napkin.



Found 4 references in the New Testament Bible
路19:20
[和合]又有一个来说:‘主啊!看哪!你的一锭银子在这里,我把它包在手巾里存着。
[KJV]And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin:
[和合+]2532有一个208720643004:主阿2962,看哪2400,你的4675一锭3414银子在这里,我把2192373906061722手巾里4676存着。
约11:44
[和合]那死人就出来了,手脚裹着布,脸上包着手巾。耶稣对他们说:“解开,叫他走!”
[KJV]And he that was dead came forth, bound hand and foot with graveclothes: and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go.
[和合+]2532死人2348就出来1831了,手54954228裹着12102750,脸3799上包着4019手巾4676。耶稣2424对他们08463004,解开3089,叫他08635217
约20:7
[和合]又看见耶稣的裹头巾,没有和细麻布放在一处,是另在一处卷着。
[KJV]And the napkin, that was about his head, not lying with the linen clothes, but wrapped together in a place by itself.
[和合+]2532看见耶稣2424的裹190927764676没有37563326细麻布36082749在一处,是另5565151915205117卷着1794
徒19:12
[和合]甚至有人从保罗身上拿手巾或围裙,放在病人身上,病就退了,恶鬼也出去了。
[KJV]So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.
[和合+]甚至2532-5620有人从0575保罗身上55592018手巾46762228围裙4612放在1909病人0770身上,病35542532退了0525-0575,恶419041515037出去1831了。