Strong's Number: 4648 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4648 skopeo {skop-eh'-o}
源自 4649; TDNT - 7:414,1047; 动词
AV - mark 2, take heed 1, look on 1, look at 1, consider 1; 6
1) (仔细)观看,小心,注意
同义词 见 5822
04648 σκοπέω 动词
向目标直视,「谨慎」。带人的或事的直接受格,某人或某事:σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας留意看那些这样行的人;即为了效法他们, 腓3:17 。σκοπεῖν τοὺς τὰς διχοστασίας ποιοῦντας 留意那些离间你们的人,那躲避他们, 罗16:17 。σκ. τὰ βλεπόμενα 顾念所见的, 林后4:18 。τὰ ἑαυτῶν单顾自己的事, 腓2:4 。后置μή又当自己小心…恐怕, 加6:1 。σκόπει μὴ τὸ φῶς σκότος ἐστίν 要省察,恐怕光黑暗了, 路11:35 。*
4648 skopeo {skop-eh'-o}
from 4649; TDNT - 7:414,1047; v
AV - mark 2, take heed 1, look on 1, look at 1, consider 1; 6
1) to look at, observe, contemplate
2) to mark
3) to fix one's eyes upon, direct one's attention to, any one
4) to look to, take heed to thyself
For Synonyms See entry 5822

Transliterated: skopeo
Phonetic: skop-eh'-o

Text: from 4649; to take aim at (spy), i.e. (figuratively) regard:

KJV --consider, take heed, look at (on), mark. Compare 3700.



Found 6 references in the New Testament Bible
路11:35
[和合]所以,你要省察,恐怕你里头的光或者黑暗了。
[KJV]Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.
[和合+]所以3767,你要省察4648,恐怕33614671里头1722的光5457或者2076黑暗4655了。
罗16:17
[和合]弟兄们,那些离间你们,叫你们跌倒,背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。
[KJV]Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.
[和合+]弟兄们0080,那些离间4160-1370你们、叫你们跌倒4625、背乎3844所学3129之道1322的人,我劝3870你们5209要留意4648躲避1578他们0846
林后4:18
[和合]
[KJV]
[和合+]原来我们2257不是3361顾念4648所见的0991,乃是0235顾念所不3361见的0991;因为1063所见的0991是暂时的4340,所不3361见的0991是永远的0166
加6:1
[和合]弟兄们,若有人偶然被过犯所胜,你们属灵的人就当用温柔的心把他挽回过来;又当自己小心,恐怕也被引诱。
[KJV]Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
[和合+]弟兄们0080,若1437-2532有人0444偶然被1722过犯3900所胜4301,你们5210属灵的4152人就当用1722温柔的42364151把他5108挽回过来2675;又当自己4572小心4648,恐怕33612532被引诱3985
腓2:4
[和合]各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。
[KJV]Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.
[和合+]各人1538不要3361单顾4648自己的事1438,也要2532顾别人的20873588
腓3:17
[和合]弟兄们,你们要一同效法我,也当留意看那些照我们榜样行的人;
[KJV]Brethren, be followers together of me, and mark them which walk so as ye have us for an ensample.
[和合+]弟兄们0080,你们要1096一同效法48313450,也2532当留意看4648那些照2531我们2248榜样51794043的人。