Strong's Number: 464 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0464 אֱלִיפַז 'Eliyphaz {e-li:-faz'}

源自 041006337; 阳性专有名词 人名
钦定本 - Eliphaz 15; 15
以利法 = "我的神是精金"
1) 以扫的儿子, 提幔的父亲
2) 约伯的朋友之一, 提幔人
00464
<音译>'Eliyphaz
<词类>名、专、阳
<字义>金子之神
<字源>来自SH410及SH6337
<神出> 创36:4
<译词>以利法15(15)
<解释>
同名者有二人:
1. 以扫的儿子, 创36:4

2. 约伯三位友人之一, 伯2:11

0464 'Eliyphaz {el-ee-faz'}
from 0410 and 06337;; n pr m
AV - Eliphaz 15; 15
Eliphaz = "my God is (fine) gold"
1) Esau's son, father of Teman
2) the Temanite friend of Job

Transliterated: 'Eliyphaz
Phonetic: el-ee-faz'

Text: from 410 and 6337; God of gold; Eliphaz, the name of one of Job's friends, and of a son of Esau:

KJV --Eliphaz.



Found 14 references in the Old Testament Bible
创36:4
[和合]亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
[KJV]And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
[和合+]亚大5711给以扫6215生了3205以利法0464;巴实抹1315生了3205流珥7467
创36:10
[和合]以扫众子的名字如下:以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
[KJV]These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
[和合+]以扫6215众子1121的名字8034如下。以扫6215的妻子0802亚大5711生以利法0464;以扫6215的妻0802子巴实抹1315生流珥7467
创36:11
[和合]以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
[KJV]And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
[和合+]以利法0464的儿子1121是提幔8487、阿抹0201、洗玻6825、迦坦1609、基纳斯7073
创36:12
[和合]亭纳是以扫儿子以利法的妾。她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
[KJV]And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
[和合+]亭纳8555是以扫6215儿子1121以利法0464的妾6370;他给以利法0464生了3205亚玛力6002。这是以扫6215的妻子0802亚大5711的子孙1121
创36:15
[和合]以扫子孙中作族长的,记在下面:以扫的长子,以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
[KJV]These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
[和合+]以扫6215子孙1121中作族长0441的记在下面。以扫6215的长子1060以利法0464的子孙1121中,有提幔8487族长0441、阿抹0201族长0441、洗玻6825族长0441,基纳斯7073族长0441
创36:16
[和合]可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
[KJV]Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
[和合+]可拉7141族长0441、迦坦1609族长0441、亚玛力6002族长0441。这是在以东01230776从以利法0464所出的族长0441,都是亚大5711的子孙1121
代上1:35
[和合]以扫的儿子是以利法、流珥、耶乌施、雅兰、可拉。
[KJV]The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
[和合+]以扫6215的儿子1121是以利法0464、流珥7467、耶乌施3266、雅兰3281、可拉7141
代上1:36
[和合]以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯、亭纳、亚玛力。
[KJV]The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
[和合+]以利法0464的儿子1121是提幔8487、阿抹0201、洗玻6825、迦坦1609、基纳斯7073、亭纳8555、亚玛力6002
伯2:11
[和合]约伯的三个朋友,提幔人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法,听说有这一切的灾祸临到他身上,各人就从本处约会同来,为他悲伤,安慰他。
[KJV]Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him.
[和合+]约伯0347的叁7969个朋友7453―提幔人8489以利法0464、书亚人7747比勒达1085、拿玛人5284琐法6691―听说8085有这一切的灾祸7451临到0935他身上,各人0376就从本处4725约会325931620935,为他悲伤5110,安慰5162他。
伯4:1
[和合]提幔人以利法回答说:
[KJV]Then Eliphaz the Temanite answered and said,
[和合+]提幔人8489以利法0464回答60300559
伯15:1
[和合]提幔人以利法回答说:
[KJV]Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
[和合+]提幔人8489以利法0464回答60300559
伯22:1
[和合]提幔人以利法回答说:
[KJV]Then Eliphaz the Temanite answered and said,
[和合+]提幔人8489以利法0464回答60300559
伯42:7
[和合]耶和华对约伯说话以后,就对提幔人以利法说:“我的怒气向你和你两个朋友发作,因为你们议论我,不如我的仆人约伯说的是。
[KJV]And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
[和合+]耶和华3068对约伯034716961697以后,就对提幔人8489以利法04640559:我的怒气0639向你和你两个8147朋友7453发作2734,因为你们议论1696我不如我的仆人5650约伯0347说的是3559
伯42:9
[和合]于是提幔人以利法,书亚人比勒达,拿玛人琐法,照着耶和华所吩咐的去行,耶和华就悦纳约伯。
[KJV]So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
[和合+]于是提幔人8489以利法0464、书亚人7747比勒达1085、拿玛人5284琐法6691照着耶和华3068所吩咐1696的去32126213;耶和华3068就悦纳5375约伯0347-6440