3906 paratereo {par-at-ay-reh'-o} 源自 3844 与 5083; TDNT - 8:146,1174; 动词 AV - watched 4, observe 1, watched + 2258 1; 6 1) 观察 1a)对象为人 1a1)主动语态 1a2)关身语态 ( 路14:1 ) 1b)抽象的 ( 路20:20 ) 2) 看守 ( 徒9:24 ) 3) 谨遵(风俗习惯与传统) ( 加4:10 ) |
03906 παρατηρέω 动词 不完παρετήρουν;关παρετηρούμην;1不定式παρετήρησα。「密切注意,仔细观察」。关身和主动之意同。
一、 注意某人以知道他所做的。从上下文推测具 阴谋观察, 窥探等候机会之意。 A. 带τινά某人: 1. 主动:后随间接问句, 可3:2 路6:7 公认经文。 2. 关身:( 诗37:12 ) 路14:1 。带间接问句, 路6:7 。 B. 独立用法: 观察机会, 路20:20 (异版用ἀποχωρήσαντες)。
三、「 谨守」。指宗教方面,关身语态带直接受格: ἡμέρας καὶ μῆνας καὶ καιροὺς 谨守日子月分节期, 加4:10 。 |
3906 paratereo {par-at-ay-reh'-o} from 3844 and 5083; TDNT - 8:146,1174; v AV - watched 4, observe 1, watched + 2258 1; 6 1) to stand beside and watch, to watch assiduously, observe carefully 1a) to watch, attend to with the eyes 1a) of auguries, to see what he is going to do 1b) in a bad sense, to watch insidiously 1c) to watch one's self 1b) to observe, keep scrupulously 1b1) to neglect nothing requisite to the religious observance of |
可3:2 | [和合] | 众人窥探耶稣,在安息日医治不医治,意思是要控告耶稣。 | [KJV] | And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. | [和合+] | 众人窥探3906耶稣,在安息日4521医治2323不1487医治,意思是要2443控告2723耶稣。 |
|
路6:7 | [和合] | 文士和法利赛人窥探耶稣,在安息日治病不治病,要得把柄去告他。 | [KJV] | And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him. | [和合+] | 文士1122和2532法利赛人5330窥探3906耶稣,在1722安息日4521治病2323不治病,要得2147把柄2724去告他0846。 |
|
路14:1 | [和合] | 安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们就窥探他。 | [KJV] | And it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath day, that they watched him. | [和合+] | 安息日4521,耶稣到2064-1519一个5100法利赛人5330的首领0758家里3624去吃5315饭0740,他们0846就2532窥探2258-3906他0846。 |
|
路20:20 | [和合] | 于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。 | [KJV] | And they watched him, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor. | [和合+] | 于是2532窥探3906耶稣,打发0649奸细1455装作5271-1511-1438好人1342,要在2443他的0846话3056上得把柄1949,好1519将他0846交在3860巡抚2232的政权0746-2532-1849之下。 |
|
徒9:24 | |
加4:10 | [和合] | 你们谨守日子、月份、节期、年份, | [KJV] | Ye observe days, and months, and times, and years. | [和合+] | 你们谨守3906日子2250、月份3376、2532节期、年分1763。 |
|