Strong's Number: 3764 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3764 oudepo {oo-dep'-o}
源自 37614452; 副词
AV - never before 1, never yet 1, nothing yet 1, not yet 1,
as yet not 1; 5
1) 尚未, 迄今还未
03764 οὐδέπω 副词
尚未」。 约7:39 (异版用οὔπω); 约20:9 。οὐ … οὐδεὶς οὐδέπω从来没有人, 路23:53 异版(取代οὔπω)。οὐδέπω οὐδεὶς从来没有人, 约19:41 ;参 徒8:16 。*
3764 oudepo {oo-dep'-o}
from 3761 and 4452;; adv
AV - never before 1, never yet 1, nothing yet 1, not yet 1,
as yet not 1; 5
1) not yet, not as yet

Transliterated: oudepo
Phonetic: oo-dep'-o

Text: from 3761 and 4452; not even yet:

KJV --as yet not, never before (yet), (not) yet.



Found 5 references in the New Testament Bible
路23:53
[和合]就取下来用细麻布裹好,安放在石头凿成的坟墓里,那里头从来没有葬过人。
[KJV]And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.
[和合+]25322507下来,用细麻布4616裹好1794,安放50871722石头凿成2991的坟墓3418里;那里头3757从来3764没有37562749过人3762
约7:39
[和合]耶稣这话是指着信他之人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵来,因为耶稣尚未得着荣耀。
[KJV](But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)
[和合+]1161耶稣这5124话是指着信41000846之人373931952983圣灵4151说的。1063那时还没有3768赐下圣00404151来,因为3754耶稣2424尚未3764得着1392-0000荣耀1392
约19:41
[和合]在耶稣钉十字架的地方有一个园子,园子里有一座新坟墓,是从来没有葬过人的。
[KJV]Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid.
[和合+]1722耶稣2424钉十字架4717的地方51172258一个园子2779,园子27791722有一座新2537坟墓3419,是从来没有3764葬过50873762的。
约20:9
[和合]因为他们还不明白圣经的意思,就是耶稣必要从死里复活。
[KJV]For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead.
[和合+]因为1063他们还不3764明白1492圣经1124的意思,就是3754耶稣必1163要从1537死里3498复活0450
林前8:2
[和合]若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
[KJV]And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know.
[和合+]若有人1536以为1380自己知道1492甚么5100,按2531他所当1163知道1097的,他仍3764是不知道1097