3713 oregomai {or-eg'-om-ahee} 显然是由一个已经废弃不用的字,参3735,所延伸出来的关身语态动词; TDNT - 5:447,727; 动词 AV - desire 2, covet after 1; 3 1) 伸展出去摸一个东西,或者是去抓一个东西,追求,或者希求,渴慕一个东西 2) 耽于贪爱金钱 |
03713 ὀρέγω 动词 (主动:伸出)。新约中仅有关身ὀρέγομαι(字义:「使自己伸展,伸出某人的手」)。喻意:「热望…为…努力,渴望」。带事物所有格:ἐπισκοπῆς ὀρ.想要得监督的职份, 提前3:1 。κρείττονος更美的(家乡), 来11:16 。ἡ φιλαργυρία, ἧς τινες ὀρεγόμενοι有人贪恋钱财, 提前6:10 是一句简要的措辞;这里所渴望的是ἀργύριον钱财,而不是φιλαργυρία对钱财的贪欲。* |
3713 oregomai {or-eg'-om-ahee} middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary [cf 3735]; TDNT - 5:447,727; v AV - desire 2, covet after 1; 3 1) to stretch one's self out in order to touch or to grasp something, to reach after or desire something 2) to give one's self up to the love of money |
Text: middle voice of apparently a prolonged form of an obsolete primary [compare 3735]; to stretch oneself, i.e. reach out after (long for):
KJV --covet after, desire.
提前3:1 |
| ||||||
提前6:10 |
| ||||||
来11:16 |
|