Strong's Number: 3600 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3600 odunao {od-oo-nah'-o}
源自 3601; TDNT - 5:115,*; 动词
AV - sorrow 2, torment 2; 4
1) 承受身体的痛苦
2) 心灵的痛苦,忧伤
03600 ὀδυνάω 动词
使痛苦」。新约中,仅有被动ὀδυνάομαι,2人ὀδυνᾶσαι。「感到疼痛」。
一、指身体的痛苦与烦恼。特指阴间的折磨-ὀδ. ἐν τῇ φλογί在这火焰里,极其痛苦路16:24 ;参 路16:25

二、指精神和灵性的痛苦:ὀδυνώμενοι ζητοῦμέν σε我们很担心的来找你呢,⊙ 路2:48 。ὀδυνώμενοι μάλιστα ἐπὶ τῷ λόγῳ 叫他们伤心的就是…那句话, 徒20:38 。*
3600 odunao {od-oo-nah'-o}
from 3601; TDNT - 5:115,*; v
AV - sorrow 2, torment 2; 4
1) to cause intense pain
2) to be in anguish, be tormented
3) to torment or distress one's self

Transliterated: odunao
Phonetic: od-oo-nah'-o

Text: from 3601; to grieve:

KJV --sorrow, torment.



Found 4 references in the New Testament Bible
路2:48
[和合]他父母看见就很希奇。他母亲对他说:“我儿!为什么向我们这样行呢?看哪!你父亲和我伤心来找你!”
[KJV]And when they saw him, they were amazed: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I have sought thee sorrowing.
[和合+]0846父母看见1492就很希奇1605。他0846母亲3384431408462036:我儿5043!为甚么5101向我们2254这样37794160呢?看哪2400!你4675父亲3962和我2504伤心3600来找22124571
路16:24
[和合]就喊着说:‘我祖亚伯拉罕哪!可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头,因为我在这火焰里,极其痛苦。’
[KJV]And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.
[和合+]2532喊着54552036:我祖3962亚伯拉罕0011哪,可怜16533165罢!打发3992拉撒路2976来,用指头11470206蘸点09115204,凉凉2711我的3450舌头1100;因为3754我在17225026火焰5395里,极其痛苦3600
路16:25
[和合]亚伯拉罕说:‘儿啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦,如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。
[KJV]But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
[和合+]亚伯拉罕00112036:儿阿5043,你该回想50434771生前1722-4675-2222享过06180018,拉撒路29762532-3668受过苦2556;如今3568他在这里3592得安慰3870,你47711161受痛苦3600
徒20:38
[和合]
[KJV]
[和合+]1909他们最3122伤心3600的,就是他说2046:以后不能319537652334我的面43833739句话3056,于是11614311084615194143去了。