Strong's Number: 3333 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3333 metakaleo {met-ak-al-eh'-o}
源自 33262564; TDNT - 3:496,394; 动词
AV - call 1, call for 1, call hither 1, call to (one's) self 1; 4
1) 召唤, 召来
03333 μετακαλέω 动词
1不定式关μετεκαλεσάμην;未μετακαλέσομαι。在新约中(仅出现于使徒行传),仅用关身,「某人召唤」, 徒24:25 。Ἰακώβ雅各, 徒7:14 徒10:32 。τ. πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας教会的长老徒20:17 。*
3333 metakaleo {met-ak-al-eh'-o}
from 3326 and 2564; TDNT - 3:496,394; v
AV - call 1, call for 1, call hither 1, call to (one's) self 1; 4
1) to call from one place to another, to summon
2) to call one's self

Transliterated: metakaleo
Phonetic: met-ak-al-eh'-o

Text: from 3326 and 2564; to call elsewhere, i.e. summon:

KJV --call (for, hither).



Found 4 references in the New Testament Bible
徒7:14
[和合]约瑟就打发弟兄,请父亲雅各和全家七十五个人都来。
[KJV]Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls.
[和合+]约瑟25011161打发0649弟兄请3333父亲3962雅各2384253239564772七十14404002个人5590都来。
徒10:32
[和合]你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,他住在海边一个硝皮匠西门的家里。’
[KJV]Send therefore to Joppa, and call hither Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he cometh, shall speak unto thee.
[和合+]你当打发3992人往1519约帕2445去,请33333739称呼1941彼得4074的西门4613来,他377835791722海边3844-2281一个硝皮匠1038西门4613的家里3614
徒20:17
[和合]保罗从米利都打发人往以弗所去,请教会的长老来。
[KJV]And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
[和合+]保罗从0575米利都3399打发3992人往1519以弗所2181去,请3333教会1577的长老4245来。
徒24:25
[和合]保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:“你暂且去吧!等我得便再叫你来。”
[KJV]And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
[和合+]保罗讲论1256公义1343、节制2532-1466,和2532将来3195-1510的审判2917。腓力斯5344甚觉恐惧1096-1719,说0611:你暂且3568去罢4198,等2540我得2192-3335便再叫33334571来。保罗讲论公义、节制,和将来的审判。腓力斯甚觉恐惧,说:你暂且去罢,等我得便再叫你来。