Strong's Number: 3148 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3148 mastix {mas'-tix}
可能源自 3145 的字根 (取其接触之意); TDNT - 4:518,571; 阴性名词
AV - plague 4, scourging 2; 6
1) 鞭子, 鞭打
2) 隐喻. 苦难, 折磨
03148 μάστιξ, ιγος, ἡ 名词
鞭打痛打」。
一、字义:μάστιξιν ἀνετάζειν τινά以「鞭打」拷问某人, 徒22:24 。带ἐμπαιγμός戏弄, 来11:36

二、喻意:「折磨受苦」( 诗38:11 ),身体的疾病可3:10 可5:29,34 路7:21 。*
3148 mastix {mas'-tix}
probably from the base of 3145 (through the idea of contact);
TDNT - 4:518,571; n f
AV - plague 4, scourging 2; 6
1) a whip, scourge
2) metaph. a scourge, plague
2a) a calamity, misfortune, esp. sent by God to discipline or punish

Transliterated: mastix
Phonetic: mas'-tix

Text: probably from the base of 3145 (through the idea of contact); a whip (literally, the Roman flagellum for criminals; figuratively, a disease):

KJV --plague, scourging.



Found 6 references in the New Testament Bible
可3:10
[和合]他治好了许多人,所以凡有灾病的,都挤进来要摸他。
[KJV]For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
[和合+]他治好了2323许多人4183,所以562037452192灾病3148的,都挤进来1968244306800846
可5:29
[和合]于是她血漏的源头立刻干了。她便觉得身上的灾病好了。
[KJV]And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
[和合+]于是25320846血漏0129的源头4077立刻2112乾了3583;他便2532觉得1097身上4983的灾病3148好了2390
可5:34
[和合]耶稣对她说:“女儿,你的信救了你,平平安安地回去吧!你的灾病痊愈了。”
[KJV]And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
[和合+]耶稣对他说2036:女儿2364,你的46754102救了49824571,平平安安15151519回去5217罢!你的4675灾病3148痊愈了5199
路7:21
[和合]正当那时候,耶稣治好了许多有疾病的,受灾患的,被恶鬼附着的,又开恩叫好些瞎子能看见。
[KJV]And in that same hour he cured many of their infirmities and plagues, and of evil spirits; and unto many that were blind he gave sight.
[和合+]正当17220846时候5610,耶稣2424治好2323了许多41830575疾病3554的,受灾患3148的,被恶41904190附着的,又2532开恩叫5483好些4183瞎子5185能看见0991
徒22:24
[和合]千夫长就吩咐将保罗带进营楼去,叫人用鞭子拷问他,要知道他们向他这样喧嚷是为什么缘故。
[KJV]The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.
[和合+]千夫长5506就吩咐2753将保罗带00711519营楼3925去,叫2036人用鞭子3148拷问04260846,要2443知道1921他们向20190846这样喧嚷是为1223甚么3739缘故0156
来11:36
[和合]又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼,
[KJV]And others had trial of cruel mockings and scourgings, yea, moreover of bonds and imprisonment:
[和合+]1161有人2087忍受2983戏弄1701、鞭打3148、捆锁1199、监禁5438、各等的磨炼3984