Strong's Number: 3097 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3097 magos {mag'-os}
源自外来语 07248; TDNT - 4:356,547; 阳性名词
AV - wise man 4, sorcerer 2; 6
1) (精通占星学,解梦等) 星象家
2) 法师,巫师 ( 徒13:6,8 )
03097 μάγος, ου, ὁ 名词
一、「博士」(波斯或巴比伦的),「聪明人」和「祭司」,精于占星学,解梦,以及其他神秘的技术( 但2:2,10 )。耶稣降生后来的博士μάγοι, 太2:7,16 上,下或更清楚的μάγοι ἀπὸ ἀνατολῶν有几个博士从东方来(1节)到巴勒斯坦,并且说他们看到弥赛亚王降生的星。

二、「魔法师」。指巴耶稣=在塞浦斯的以吕马, 徒13:6,8 。*
3097 magos {mag'-os}
of foreign origin 07248; TDNT - 4:356,547; n m
AV - wise man 4, sorcerer 2; 6
1) a magus
1a) the name given by the Babylonians (Chaldeans), Medes,
Persians, and others, to the wise men, teachers, priests,
physicians, astrologers, seers, interpreters of dreams,
augers, soothsayers, sorcerers etc.
1b) the oriental wise men (astrologers) who, having discovered by
the rising of a remarkable star that the Messiah had just been
born, came to Jerusalem to worship him
1c) a false prophet and sorcerer

Transliterated: magos
Phonetic: mag'-os

Text: of foreign origin [7248]; a Magian, i.e. Oriental scientist; by implication a magician:

KJV --sorcerer, wise man.



Found 5 references in the New Testament Bible
太2:1
[和合]当希律王的时候,耶稣生在犹太的伯利恒。有几个博士从东方来到耶路撒冷,说:
[KJV]Now when Jesus was born in Bethlehem of Judaea in the days of Herod the king, behold, there came wise men from the east to Jerusalem,
[和合+]1722希律22640935的时候2250,耶稣242410801722犹太2449的伯利恒0965。有几个博士30970575东方039538541519耶路撒冷2414,说3004
太2:7
[和合]当下希律暗暗地召了博士来,细问那星是什么时候出现的,
[KJV]Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
[和合+]当下5119,希律2264暗暗的2977召了2564博士3097来,细问0198那星0792是甚么时候5550出现5316的,
太2:16
[和合]希律见自己被博士愚弄,就大大发怒,差人将伯利恒城里,并四境所有的男孩,照着他向博士仔细查问的时候,凡两岁以里的,都杀尽了。
[KJV]Then Herod, when he saw that he was mocked of the wise men, was exceeding wroth, and sent forth, and slew all the children that were in Bethlehem, and in all the coasts thereof, from two years old and under, according to the time which he had diligently enquired of the wise men.
[和合+]希律22641492自己被5259博士3097愚弄1702,就大大3029发怒2373,差人0649将伯利恒0965城里并2532四境3956-3725所有的3956男孩3816,照着2596他向3844博士3097仔细查问0198的时候55500575凡两岁1332以里的2736,都杀0337尽了。
徒13:6
[和合]经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。
[KJV]And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:
[和合+]经过1330全岛3520,直到0891帕弗3974,在那里遇见2147一个5100有法术3097,假充先知5578的犹太人2453,名叫3686巴耶稣0919
徒13:8
[和合]只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是行法术的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。
[KJV]But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.
[和合+]只是1161那行法术3097的以吕马1681(这08463686翻出来3177就是3779行法术的意思)敌挡0436使徒,要叫2212方伯0446不信1294-0575真道4102