2787 חָרַר charar {khaw-rar'}字根型; TWOT - 756; 动词 钦定本 - burn 8, dried 1, angry 1, kindle 1; 11 1) 燃烧, 热, 烧焦 1a) (Qal) 1a1) 发热, 烧焦 ( 结24:11 ) 1a2) 燃烧, 烧著(比喻审判中的人) ( 赛24:6 ) 1a3) 生病发烧的骨头如焚 ( 伯30:30 ) 1b) (Niphal) 1b1) 烧焦 1b2) 燃烧 (指发烧) ( 诗102:3 ) 1b3) 枯干 1c) (Pilpel) 点燃 ( 箴26:21 ) |
02787 <音译>charar <词类>动 <字义>烧红、焚烧、枯竭、动怒 <字源>一原形字根 <神出>756 伯30:30 <译词>烧坏1 烧著1 烧焦1 烧红1 煽惑1 发干1 发怒1 焚烧1 被烧1 烤焦1 吹火1 (11) <解释>
一、Qal 完成式-3单阴חָרָה 伯30:30 。连续式3单阴וְחָרָה 结24:11 。3复חָרוּ 赛24:6 。 2. 燃烧、 烧著。比喻审判中的人: 居民被火焚烧, 赛24:6 。 3. 生病发烧的骨头如焚。 我的骨头因热烧焦, 伯30:30 。
二、Niphal 完成式-3单阳נָחַר 耶6:29 ;נָחָר 结15:4 ;נִחַר 诗69:3 。3复נִחָרוּ 诗102:3 。 未完成式-叙述式3单阳וַיֵּחָר 结15:5 。3复阳יֵחָרוּ 结24:10 。 1. 烧焦。 铅被烧毁, 耶6:29 。 中间也被烧了, 结15:4 ;被火烧坏, 结15:5 ; 使骨头烤焦, 结24:10 。 2. 燃烧(指发烧)。 如火把烧著, 诗102:3 。
三、Pilpel 不定词-附属形חַרְחַר 煽惑争端, 箴26:21 。*
|
02787 charar {khaw-rar'} a primitive root; TWOT - 756; v AV - burn 8, dried 1, angry 1, kindle 1; 11 1) to burn, be hot, be scorched, be charred 1a) (Qal) 1a1) to be hot, be scorched 1a2) to burn, be burned 1b) (Niphal) 1b1) to be scorched, be burned 1b2) to burn 1b3) to be dry, be angry 1c) (Pilpel) to cause to burn |
Text: a primitive root; to glow, i.e. literally (to melt, burn, dry up) or figuratively (to show or incite passion: