罗11:4 | [和合] | 神的回话是怎么说的呢?他说:“我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。” | [KJV] | But what saith the answer of God unto him? I have reserved to myself seven thousand men, who have not bowed the knee to the image of Baal. | [和合+] | 神的回话5538是怎么5101说3004的呢?他说:我为自己1683留下2641七千2035人0435,是未曾3756向巴力0896屈2578膝1119的。 |
|
罗14:11 | [和合] | 经上写着:“主说:‘我凭着我的永生起誓,万膝必向我跪拜,万口必向我承认。’” | [KJV] | For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God. | [和合+] | 经上写着1125:主2962说3004:我1473凭着我的永生2198起誓:万3956膝1119必向我1698跪拜2578;万3956口1100必向我承认1843。 |
|
弗3:14 | [和合] | 因此,我在父面前屈膝, | [KJV] | For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ, | [和合+] | 因此5127-5484,我在4314父3962面前屈2578膝1119, |
|
腓2:10 | [和合] | 叫一切在天上的,地上的,和地底下的,因耶稣的名,无不屈膝, | [KJV] | That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth; | [和合+] | 叫一切3956在天上2032的、地上1919的,和2532地底2709下的,因2443-1722耶稣2424的名3686无不屈2578膝1119, |
|