Strong's Number: 234 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0234 אַזְכָּרָה 'azkarah {az-ka:-ra:'}

源自 02142; TWOT - 551d; 阴性名词
钦定本 - memorial 7; 7
1) 作为纪念的祭物
00234
<音译>'azkarah
<词类>名、阴
<字义>纪念物
<字源>来自SH2142
<神出>551d 利2:2
<译词>纪念7(7)
<解释>
单阴3单阴词尾אַזְכָּרָתָהּ 利2:2

以色列百姓在献祭时,由祭司从祭物中取出一部份作为纪念的祭物,这一部份也就代表了整个的祭,在坛前烧给耶和华作为馨香的祭,并记念这个祭所代表的意义。 利2:2,9,16 利5:12 利6:15 利24:7 民5:26 。*

0234 'azkarah {az-kaw-raw'}
from 02142; TWOT - 551d; n f
AV - memorial 7; 7
1) memorial-offering, the portion of the meal (food) offering
which is burned

Transliterated: 'azkarah
Phonetic: az-kaw-raw'

Text: from 2142; a reminder; specifically remembrance- offering:

KJV --memorial.



Found 7 references in the Old Testament Bible
利2:2
[和合]带到亚伦子孙作祭司的那里;祭司就要从细面中取出一把来,并取些油和所有的乳香,然后要把所取的这些作为记念,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
[KJV]And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:
[和合+]0935到亚伦0175子孙1121作祭司3548的那里;祭司就要从细麵5560中取70618033一把7062-4393来,并取些油8081和所有的乳香3828,然后要把所取的这些作为纪念0234,烧6999在坛上4196,是献与耶和华3068为馨52077381的火祭0801
利2:9
[和合]祭司要从素祭中取出作为记念的,烧在坛上,是献与耶和华为馨香的火祭。
[KJV]And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
[和合+]祭司3548要从素祭4503中取出7311作为纪念的0234,烧6999在坛4196上,是献与耶和华3068为馨52077381的火祭0801
利2:16
[和合]
[KJV]
[和合+]祭司3548要把其中作为纪念的0234,就是一些轧了的禾穗子1643和一些油8081,并所有的乳香3828,都焚烧6999,是向耶和华献3068的火祭0801
利5:12
[和合]他要把供物带到祭司那里,祭司要取出自己的一把来,作为记念,按献给耶和华火祭的条例,烧在坛上。这是赎罪祭。
[KJV]Then shall he bring it to the priest, and the priest shall take his handful of it, even a memorial thereof, and burn it on the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: it is a sin offering.
[和合+]他要把供物带到0935祭司3548那里,祭司3548要取出7061自己的一把4393-7062来作为纪念0234,按献给耶和华3068火祭0801的条例烧6999在坛4196上;这是赎罪祭2403
利6:8
[和合]耶和华晓谕摩西说:
[KJV]And the LORD spake unto Moses, saying,
[和合+]祭司要从其中―就是从素祭4503的细麵5560中―取出7311自己的一把7062,又要取些油8081和素祭4503上所有的乳香3828,烧6999在坛4196上,奉给耶和华3068为馨52077381素祭的纪念0234
利24:7
[和合]又要把净乳香放在每行饼上,作为记念,就是作为火祭献给耶和华。
[KJV]And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD.
[和合+]又要把净2134乳香3828放在5414每行46353899上,作为纪念0234,就是作为火祭0801献给耶和华3068
民5:26
[和合]又要从素祭中取出一把,作为这事的记念,烧在坛上,然后叫妇人喝这水。
[KJV]And the priest shall take an handful of the offering, even the memorial thereof, and burn it upon the altar, and afterward shall cause the woman to drink the water.
[和合+]又要从素祭4503中取出一把7061,作为这事的纪念0234,烧6999在坛4196上,然后0310叫妇人08028248这水4325