Strong's Number: 231 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

231 halieus {hal-ee-yoos'}
源于 251; 阳性名词
AV - fishers 4, fishermen 1; 5
1) 捕鱼人, 渔夫
00231 ἁλιεύς, έως, ὁ 名词
赛19:8 结47:10 ,该处用ἁλιεῖς)「渔夫」。字义: 太4:18 可1:16 路5:2 。喻意:指门徒ποιήσω ὑμᾶς ἁ. ἀνθρώπων我要叫你作得人的渔夫,⊙ 太4:19 可1:17 ,寓意地将他们当时和将来的职业联系一起( 路5:10 有这样说ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν,见ζωγρέω-SG2221)。*
231 halieus {hal-ee-yoos'}
from 251;; n m
AV - fishers 4, fishermen 1; 5
1) a fisherman, fisher

Transliterated: halieus
Phonetic: hal-ee-yoos'

Text: from 251; a sailor (as engaged on the salt water), i.e. (by implication) a fisher:

KJV --fisher(-man).



Found 4 references in the New Testament Bible
太4:18
[和合]耶稣在加利利海边行走,看见弟兄二人,就是那称呼彼得的西门和他兄弟安得烈,在海里撒网;他们本是打鱼的。
[KJV]And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers.
[和合+]耶稣2424在加利利105622813844行走4043,看见1492弟兄0080二人1417,就是那称呼3004彼得4074的西门461325320846兄弟0080安得烈0406,在海2281151909060293;他们本是2258打鱼的0231
可1:16
[和合]耶稣顺着加利利的海边走,看见西门和西门的兄弟安得烈在海里撒网;他们本是打鱼的。
[KJV]Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
[和合+]耶稣2424顺着加利利1056的海228138444043,看见1492西门46132532西门的兄弟0080安得烈0406在海2281172209060293;他们本是2258打鱼的0231
可1:17
[和合]耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。”
[KJV]And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
[和合+]耶稣2424对他们08462036:来1205跟从36943450,我要叫4160你们5209得人如得鱼一样0444-0231
路5:2
[和合]他见有两只船湾在湖边;打鱼的人却离开船洗网去了。
[KJV]And saw two ships standing by the lake: but the fishermen were gone out of them, and were washing their nets.
[和合+]他见1492有两14174143船湾在247630413844;打鱼的人02311161离开0576-0575船洗06371350去了。