Strong's Number: 2144 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2144 euprosdektos {yoo-pros'-dek-tos}
源自 20954327 的衍生字; TDNT - 2:58,146; 形容词
AV - accepted 3, acceptable 2; 5
1) 可接纳的
2) 受喜爱的 ( 林后6:2 )
02144 εὐπρόσδεκτος, ον 形容词
(容易)「接受的喜悦的欢迎的」。
指供物:带προσφορά 罗15:16 。指神恩典得以实现的好时机:καιρὸς εὐ悦纳的时候, 林后6:2 。指愿意给的心,它是可悦纳的, 林后8:12 。带可接受某物者的间接受格:人, 罗15:31 ;神,θυσίαι εὐ. θεῷ如神所悦纳的…祭, 彼前2:5 。*
2144 euprosdektos {yoo-pros'-dek-tos}
from 2095 and a derivative of 4327; TDNT - 2:58,146; adj
AV - accepted 3, acceptable 2; 5
1) well received, accepted, acceptable

Transliterated: euprosdektos
Phonetic: yoo-pros'-dek-tos

Text: from 2095 and a derivative of 4327; well-received, i.e. approved, favorable:

KJV --acceptable(-ted).



Found 5 references in the New Testament Bible
罗15:16
[和合]使我为外邦人作基督耶稣的仆役,作 神福音的祭司,叫所献上的外邦人,因着圣灵成为圣洁,可蒙悦纳。
[KJV]That I should be the minister of Jesus Christ to the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be acceptable, being sanctified by the Holy Ghost.
[和合+]使我31651519外邦人14841511基督5547耶稣2424的仆役3011,作神2316福音2098的祭司2418,叫2443所献上的4376外邦人1484,因着172200404151成为圣洁0037,可1096蒙悦纳2144
罗15:31
[和合]叫我脱离在犹太不顺从的人,也叫我为耶路撒冷所办的捐项可蒙圣徒悦纳;
[KJV]That I may be delivered from them that do not believe in Judaea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
[和合+]2443我脱离45061722犹太2449不顺从0544的人,也253224433450为耶路撒冷2419所办的捐项12481096蒙圣徒0040悦纳2144
林后6:2
[和合]因为他说:“在悦纳的时候,我应允了你;在拯救的日子,我搭救了你。”看哪!现在正是悦纳的时候,现在正是拯救的日子。
[KJV](For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
[和合+]因为1063他说3004:在悦纳1184的时候2540,我应允1873了你4675;在1722拯救4991的日子2250,我搭救0997了你4671。看哪2400!现在3568正是悦纳2144的时候2540;现在3568正是拯救4991的日子2250
林后8:12
[和合]因为人若有愿作的心,必蒙悦纳,乃是照他所有的,并不是照他所无的。
[KJV]For if there be first a willing mind, it is accepted according to that a man hath, and not according to that he hath not.
[和合+]因为1063人若有1487愿做的42954288,必蒙悦纳2144,乃是照25265100所有2192的,并不是37562526他所无的2192-3756
彼前2:5
[和合]你们来到主面前,也就象活石,被建造成为灵宫,作圣洁的祭司,借着耶稣基督奉献 神所悦纳的灵祭。
[KJV]Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
[和合+]你们来到主面前,也2532就象561321983037,被建造3618成为灵41523624,作圣洁的0040祭司2406,藉着1223耶稣2424基督5547奉献03992316所悦纳的214441522378