1913 epibibazo {ep-ee-bee-bad'-zo} 源自 1909与 939字根衍生字的重复型 [参 307]; 动词 AV - set on 2, set thereon 1; 3 1) 登上, 骑上 2) 置放在 ( 路10:34 路19:35 徒23:24 ) |
01913 ἐπιβιβάζω 动词 1不定式ἐπεβίβασα。把某人(τινά)「放在某物上,使某人登上」。如ἐπὶ τ. πῶλον扶著耶稣骑上, 路19:35 ;参 徒23:24 。τινὰ ἐπὶ τὸ ἴδιον κτῆνος使他骑上自己的牲口, 路10:34 (参 王上1:33 ;但ἐπιβ. ἐπί亦可指「负载」〔 撒下6:3 〕,表明那人失去意识)。 |
1913 epibibazo {ep-ee-bee-bad'-zo} from 1909 and a redupl. deriv. of the base of 939 [cf 307];; v AV - set on 2, set thereon 1; 3 1) to cause to mount 2) to place upon |
Text: from 1909 and a redupl. deriv. of the base of 939 [compare 307]; to cause to mount (an animal):
KJV --set on.
路10:34 |
| ||||||
路19:35 |
| ||||||
徒23:24 |
|