Strong's Number: 1714 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1714 דֶּגֶל degel {de'-gel}

源自 01713; TWOT - 402a; 阳性名词
钦定本 - standard 13, banner 1; 14
1) 旗帜, 军旗
01714
<音译>degel
<词类>名、阳
<字义>旗子、军旗
<字源>来自SH1713
<神出>402a  民1:52
<译词>纛13 旗1 (14)
<解释>
,单阳附属形דֶּגֶל 民2:3 。单阳3单阳词尾דִּגְלוֹ 民1:52 。复阳3复阳词尾דִגְלֵיהֶם 民2:17,31,34 。
01714 degel {deh'-gel}
from 01713; TWOT - 402a; n m
AV - standard 13, banner 1; 14
1) banner, standard

Transliterated: degel
Phonetic: deh'-gel

Text: from 1713; a flag:

KJV -banner, standard.



Found 14 references in the Old Testament Bible
民1:52
[和合]以色列人支搭帐棚,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。
[KJV]And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
[和合+]以色列34781121支搭帐棚2583,要照他们的军队6635,各归本营4264,各归本纛1714
民2:2
[和合]“以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。
[KJV]Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.
[和合+]以色列34781121-0376要各归2583自己的纛1714下,在本族0001-1004的旗号0226那里,对着504841500168的四围5439安营2583
民2:3
[和合]“在东边向日出之地,照着军队安营的,是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。
[KJV]And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah.
[和合+]在东边6924,向日出4217之地,照着军队6635安营2583的是犹大30634264的纛1714。有亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177作犹大30631121的首领5387
民2:10
[和合]“在南边按着军队,是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。
[KJV]On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.
[和合+]在南边8486,按着军队6635是流便72054264的纛1714。有示丢珥7707的儿子1121以利蓿0468作流便72051121的首领5387
民2:17
[和合]“随后会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营,就怎样往前行;各按本位,各归本纛。
[KJV]Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.
[和合+]随后,会41500168要往前行5265,有利未38814264在诸营4264中间8432。他们怎样安营2583就怎样往前行5265,各按本位3027,各归本纛1714
民2:18
[和合]“在西边按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。
[KJV]On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.
[和合+]在西边3220,按着军队6635是以法莲06694264的纛1714。亚米忽5989的儿子1121以利沙玛0476作以法莲06691121的首领5387
民2:25
[和合]“在北边按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。
[KJV]The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.
[和合+]在北边6828,按着军队6635是但18354264的纛1714。亚米沙代5996的儿子1121亚希以谢0295作但18351121的首领5387
民2:31
[和合]凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。”
[KJV]All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.
[和合+]凡但18354264被数6485的,共有十五万七千3967-0505-0505-7651-050583373967名,要归本纛1714作末0314队往前行5265
民2:34
[和合]
[KJV]
[和合+]以色列34781121就这样行6213,各人0376照他们的家室4940、宗族1004-0001归于本纛1714,安营2583起行5265,都是照耶和华3068所吩咐6680摩西4872的。
民10:14
[和合]按着军队首先往前行的,是犹大营的纛。统领军队的,是亚米拿达的儿子拿顺。
[KJV]In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab.
[和合+]按着军队6635首先7223往前行5265的是犹大1121-30634264的纛1714。统领军队的是亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177
民10:18
[和合]按着军队往前行的,是流便营的纛。统领军队的,是示丢珥的儿子以利蓿。
[KJV]And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur.
[和合+]按着军队6635往前行5265的是流便72054264的纛1714。统领军队6635的是示丢珥7707的儿子1121以利蓿0468
民10:22
[和合]按着军队往前行的,是以法莲营的纛,统领军队的,是亚米忽的儿子以利沙玛。
[KJV]And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
[和合+]按着军队6635往前行5265的是以法莲1121-06694264的纛1714,统领军队6635的是亚米忽5989的儿子1121以利沙玛0476
民10:25
[和合]在诸营末后的,是但营的纛,按着军队往前行。统领军队的,是亚米沙代的儿子亚希以谢。
[KJV]And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
[和合+]在诸营4264末后0622的是但1121-1835营的纛1714,按着军队6635往前行5265。统领军队6635的是亚米沙代5996的儿子1121亚希以谢0295
歌2:4
[和合]他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
[KJV]He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
[和合+]他带我0935入筵宴所3196-1004,以爱0160为旗1714在我以上。