民1:52 | [和合] | 以色列人支搭帐棚,要照他们的军队,各归本营,各归本纛。 | [KJV] | And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts. | [和合+] | 以色列3478人1121支搭帐棚2583,要照他们的军队6635,各归本营4264,各归本纛1714。 |
|
民2:2 | [和合] | “以色列人要各归自己的纛下,在本族的旗号那里,对着会幕的四围安营。 | [KJV] | Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father's house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch. | [和合+] | 以色列3478人1121-0376要各归2583自己的纛1714下,在本族0001-1004的旗号0226那里,对着5048会4150幕0168的四围5439安营2583。 |
|
民2:3 | [和合] | “在东边向日出之地,照着军队安营的,是犹大营的纛。有亚米拿达的儿子拿顺作犹大人的首领。 | [KJV] | And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. | [和合+] | 在东边6924,向日出4217之地,照着军队6635安营2583的是犹大3063营4264的纛1714。有亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177作犹大3063人1121的首领5387。 |
|
民2:10 | [和合] | “在南边按着军队,是流便营的纛。有示丢珥的儿子以利蓿作流便人的首领。 | [KJV] | On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. | [和合+] | 在南边8486,按着军队6635是流便7205营4264的纛1714。有示丢珥7707的儿子1121以利蓿0468作流便7205人1121的首领5387。 |
|
民2:17 | [和合] | “随后会幕要往前行,有利未营在诸营中间。他们怎样安营,就怎样往前行;各按本位,各归本纛。 | [KJV] | Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards. | [和合+] | 随后,会4150幕0168要往前行5265,有利未3881营4264在诸营4264中间8432。他们怎样安营2583就怎样往前行5265,各按本位3027,各归本纛1714。 |
|
民2:18 | [和合] | “在西边按着军队是以法莲营的纛。亚米忽的儿子以利沙玛作以法莲人的首领。 | [KJV] | On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. | [和合+] | 在西边3220,按着军队6635是以法莲0669营4264的纛1714。亚米忽5989的儿子1121以利沙玛0476作以法莲0669人1121的首领5387。 |
|
民2:25 | [和合] | “在北边按着军队是但营的纛。亚米沙代的儿子亚希以谢作但人的首领。 | [KJV] | The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. | [和合+] | 在北边6828,按着军队6635是但1835营4264的纛1714。亚米沙代5996的儿子1121亚希以谢0295作但1835人1121的首领5387。 |
|
民2:31 | [和合] | 凡但营被数的,共有十五万七千六百名,要归本纛作末队往前行。” | [KJV] | All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards. | [和合+] | 凡但1835营4264被数6485的,共有十五万七千3967-0505-0505-7651-0505六8337百3967名,要归本纛1714作末0314队往前行5265。 |
|
民2:34 | |
民10:14 | [和合] | 按着军队首先往前行的,是犹大营的纛。统领军队的,是亚米拿达的儿子拿顺。 | [KJV] | In the first place went the standard of the camp of the children of Judah according to their armies: and over his host was Nahshon the son of Amminadab. | [和合+] | 按着军队6635首先7223往前行5265的是犹大1121-3063营4264的纛1714。统领军队的是亚米拿达5992的儿子1121拿顺5177。 |
|
民10:18 | [和合] | 按着军队往前行的,是流便营的纛。统领军队的,是示丢珥的儿子以利蓿。 | [KJV] | And the standard of the camp of Reuben set forward according to their armies: and over his host was Elizur the son of Shedeur. | [和合+] | 按着军队6635往前行5265的是流便7205营4264的纛1714。统领军队6635的是示丢珥7707的儿子1121以利蓿0468。 |
|
民10:22 | [和合] | 按着军队往前行的,是以法莲营的纛,统领军队的,是亚米忽的儿子以利沙玛。 | [KJV] | And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host was Elishama the son of Ammihud. | [和合+] | 按着军队6635往前行5265的是以法莲1121-0669营4264的纛1714,统领军队6635的是亚米忽5989的儿子1121以利沙玛0476。 |
|
民10:25 | [和合] | 在诸营末后的,是但营的纛,按着军队往前行。统领军队的,是亚米沙代的儿子亚希以谢。 | [KJV] | And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai. | [和合+] | 在诸营4264末后0622的是但1121-1835营的纛1714,按着军队6635往前行5265。统领军队6635的是亚米沙代5996的儿子1121亚希以谢0295。 |
|
歌2:4 | [和合] | 他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。 | [KJV] | He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. | [和合+] | 他带我0935入筵宴所3196-1004,以爱0160为旗1714在我以上。 |
|