Strong's Number: 1622 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1622 גִּרְגָּשִׁי Girgashiy {gir-ga:-shi:'}

源自一个已不使用的名字 [字源不详] 的种族名称; 形容词
钦定本 - Girgashite 6, Girgasite 1; 7
革迦撒人
1) 迦南的后裔, 当以色列人进应许地时, 是加利利海东方国家之一
01622
<音译>Girgashiy
<词类>形
<字义>革迦撒人
<字源>指示国籍和地域的、来自未定引申语的一个不用的名称
<神出> 创10:16
<译词>革迦撒人5 革迦撒2 (7)
<解释>

01622 Girgashiy {ghir-gaw-shee'}
patrial from an unused name [of uncertain derivation];; adj
AV - Girgashite 6, Girgasite 1; 7
Girgashite or Girgasite = "dwelling on a clayey soil"
1) descendants of Canaan and one of the nations living east of the
sea of Galilee when the Israelites entered the promised land

Transliterated: Girgashiy
Phonetic: ghir-gaw-shee'

Text: patrial from an unused name [of uncertain derivation]; a Girgashite, one of the native tribes of Canaan:

KJV - Girgashite, Girgasite.



Found 7 references in the Old Testament Bible
创10:16
[和合],和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
[KJV]And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
[和合+]和耶布斯人2983、亚摩利人0567、革迦撒人1622
创15:21
[和合]
[KJV]
[和合+]亚摩利人0567、迦南人3669、革迦撒人1622、耶布斯人2983之地。
申7:1
[和合]“耶和华你 神领你进入要得为业之地,从你面前赶出许多国民,就是赫人、革迦撒人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人,共七国的民,都比你强大。
[KJV]When the LORD thy God shall bring thee into the land whither thou goest to possess it, and hath cast out many nations before thee, the Hittites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Canaanites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites, seven nations greater and mightier than thou;
[和合+]耶和华3068―你 神0430领你进入0935-0935要得3423为业之地0776,从你面前6440赶出5394许多7227国民1471,就是赫人2850、革迦撒人1622、亚摩利人0567、迦南人3669、比利洗人6522、希未人2340、耶布斯人2983,共七76511471的民,都比你强60997227
书3:10
[和合]-
[KJV]And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the Amorites, and the Jebusites.
[和合+]约书亚30910559:看哪,普天下07760113的约12850727必在你们前头6440过去5674,到约但河3383里,因此你们就知道3045在你们中间7130有永生2416 神0430;并且他必在你们面前6440赶出3423-3423迦南人3669、赫人2850、希未人2340、比利洗人6522、革迦撒人1622、亚摩利人0567、耶布斯人2983
书24:11
[和合]你们过了约但河,到了耶利哥;耶利哥人、亚摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人,都与你们争战,我把他们交在你们手里。
[KJV]And you went over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites, and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them into your hand.
[和合+]你们过了5674约但河3383,到了0935耶利哥3405;耶利哥34051167、亚摩利人0567、比利洗人6522、迦南人3669、赫人2850、革迦撒人1622、希未人2340、耶布斯人2983都与你们争战3898;我把他们交5414在你们手3027里。
代上1:14
[和合]和耶布斯人、亚摩利人、革迦撒人、
[KJV]The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
[和合+]和耶布斯人2983、亚摩利人0567、革迦撒人1622
尼9:8
[和合]你见他在你面前心里诚实,就与他立约,应许把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地,赐给他的后裔,且应验了你的话,因为你是公义的。
[KJV]And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous:
[和合+]你见4672他在你面前64403824里诚实0539,就与他立37721285,应许把5414迦南人3669、赫人2850、亚摩利人0567、比利洗人6522、耶布斯人2983、革迦撒人1622之地0776赐给5414他的后裔2233,且应验6965了你的话1697,因为你是公义6662的。