徒7:21 | [和合] | 他被丢弃的时候,法老的女儿拾了去,养为自己的儿子。 | [KJV] | And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. | [和合+] | 他0846被丢弃1620的时候,法老5328的女儿2364拾了0337去,养0397为1519自己的1438儿子5207。 |
|
徒11:4 | [和合] | 彼得就开口把这事挨次给他们讲解,说: | [KJV] | But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying, | [和合+] | 彼得4074就1161开口0756把这事挨次2517给他们0846讲解1620说3004: |
|
徒18:26 | [和合] | 他在会堂里放胆讲道,百基拉、亚居拉听见,就接他来,将 神的道给他讲解更加详细。 | [KJV] | And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. | [和合+] | 他3778在1722会堂里4864放胆讲道3955;百基拉0207,亚居拉4252听见0191,就接4355他0846来,将神2316的道3598给他0846讲解1620更加详细0197。 |
|
徒28:23 | [和合] | 他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明 神国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事劝勉他们。 | [KJV] | And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persuading them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening. | [和合+] | 他们和保罗约定了5021日子2250,就有许多4119人到4314他0846的寓处3578来2240。保罗从0575早4404到2193晚2073,对他们3739讲论1620这事,證明1263神2316国0932的道,引0575摩西3475的律法3551和2532先知4396的书,以4012耶稣4012的事劝勉3982他们0846。 |
|