Text: from an unused root (meaning to cut off); a border of a river (as cut into by the stream):
书3:15 | [和合] | 他们到了约但河,脚一入水(原来约但河水,在收割的日子,涨过两岸), | [KJV] | And as they that bare the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark were dipped in the brim of the water, (for Jordan overfloweth all his banks all the time of harvest,) | [和合+] | 他们到了0935约但河3383,脚7272一入2881水4325(原来约但河3383水在收割7105的日子3117涨过4390两岸1415), |
|
书4:18 | [和合] | 抬耶和华约柜的祭司,从约但河里上来,脚掌刚落旱地,约但河的水就流到原处,仍旧涨过两岸。 | [KJV] | And it came to pass, when the priests that bare the ark of the covenant of the LORD were come up out of the midst of Jordan, and the soles of the priests' feet were lifted up unto the dry land, that the waters of Jordan returned unto their place, and flowed over all his banks, as they did before. | [和合+] | 抬5375耶和华3068约1285柜0727的祭司3548从约但河3383里8432上来5927,脚7272掌3709刚落5423旱地2724,约但河3383的水4325就流7725到原处4725,仍旧8543-8032涨3212过两岸1415。 |
|
代上12:15 | [和合] | 正月,约但河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。 | [KJV] | These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west. | [和合+] | 正7223月2320,约但河3383水涨过4390两岸1415-1428的时候,他们过5674河,使一切住平原6010的人东4217奔西4628逃1272。 |
|
赛8:7 | [和合] | 因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王,和他所有的威势,必漫过一切的水道,涨过两岸; | [KJV] | Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: | [和合+] | 因此,主0136必使大7227河5104翻腾的水4325猛然6099沖来5927,就是亚述0804王4428和他所有的威势3519,必漫过5927一切的水道0650,涨过1980两岸1415; |
|