1326 diegeiro {dee-eg-i'-ro} 源自 1223 与 1453; 动词 AV - awake 2, arise 2, stir up 2, raise 1; 7 1) 醒来, 苏醒, 觉醒, 1a) 指海浪掀起, 波涛汹涌 1b) 隐喻. 1b1) 使心智苏醒 1b2) 搅动, 激发, 发动 |
01326 διεγείρω 动词 1不定式διήγειρα;被不完διηγειρόμην或διεγειρόμην;1不定式διηγέρθην。「清醒,叫醒」睡著的人, 可4:38 公认经文; 路8:24 。被动:「唤醒」, 太1:24 公认经文; 可4:39 徒16:10 异版。喻意:用于平静的海:διηγείρετο翻腾起来, 约6:18 。主动喻意:「提醒,唤起」。带直接受格-ἐν ὑπομνήσει在提醒中, 彼后1:13 彼后3:1 。* |
1326 diegeiro {dee-eg-i'-ro} from 1223 and 1453;; v AV - awake 2, arise 2, stir up 2, raise 1; 7 1) to wake up, awaken, arouse (from sleep) 1a) of the sea, which begins to be agitated, to rise 1b) metaph. 1b1) to arouse the mind 1b2) stir up, render active |
Text: from 1223 and 1453; to wake fully; i.e. arouse (literally or figuratively):
KJV --arise, awake, raise, stir up.