拉7:6 | [和合] | 这以斯拉从巴比伦上来,他是敏捷的文士,通达耶和华以色列 神所赐摩西的律法书。王允准他一切所求的,是因耶和华他 神的手帮助他。 | [KJV] | This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him. | [和合+] | 这以斯拉5830从巴比伦0894上来5927,他是敏捷的4106文士5608,通达耶和华3068―以色列3478 神0430所赐5414摩西4872的律法书8451。王4428允准5414他一切所求的1246,是因耶和华3068―他 神0430的手3027帮助他。 |
|
斯5:3 | [和合] | 王对她说:“王后以斯帖啊!你要什么?你求什么?就是国的一半也必赐给你。” | [KJV] | Then said the king unto her, What wilt thou, queen Esther? and what is thy request? it shall be even given thee to the half of the kingdom. | [和合+] | 王4428对他说0559:「王后4436以斯帖0635啊,你要1246甚么?你求甚么,就是国4438的一半2677也必赐5414给你。」 |
|
斯5:6 | [和合] | 在酒席筵前,王又问以斯帖说:“你要什么?我必赐给你;你求什么?就是国的一半也必为你成就。” | [KJV] | And the king said unto Esther at the banquet of wine, What is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy request? even to the half of the kingdom it shall be performed. | [和合+] | 在酒3196席筵4960前,王4428又问以斯帖0635说0559:「你要甚么7596,我必赐5414给你;你求甚么1246,就是国4438的一半2677也必为你成就6213。」 |
|
斯5:7 | [和合] | 以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。 | [KJV] | Then answered Esther, and said, My petition and my request is; | [和合+] | 以斯帖0635回答6030说0559:我有所要7596,我有所求1246。 |
|
斯5:8 | [和合] | 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。” | [KJV] | If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do to morrow as the king hath said. | [和合+] | 我若在王4428眼前5869蒙4672恩2580,王4428若愿意2895赐5414我所要的7596,准6213我所求的1246,就请王4428带着哈曼2001再赴0935我所要预备6213的筵席4960。明日4279我必照王4428所问的1697说明6213。」 |
|
斯7:2 | [和合] | 这第二次在酒席筵前,王又问以斯帖说:“王后以斯帖啊!你要什么?我必赐给你;你求什么?就是国的一半,也必为你成就。” | [KJV] | And the king said again unto Esther on the second day at the banquet of wine, What is thy petition, queen Esther? and it shall be granted thee: and what is thy request? and it shall be performed, even to the half of the kingdom. | [和合+] | 这第二8145次在酒3196席筵4960前,王4428又问以斯帖0635说0559:「王后4436以斯帖0635啊,你要甚么7596,我必赐给5414你;你求甚么1246,就是国4438的一半2677也必为你成就6213。」 |
|
斯7:3 | [和合] | 王后以斯帖回答说:“我若在王眼前蒙恩,王若以为美,我所愿的,是愿王将我的性命赐给我;我所求的,是求王将我的本族赐给我。 | [KJV] | Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request: | [和合+] | 王后4436以斯帖0635回答6030说0559:我若在王4428眼前5869蒙4672恩2580,王4428若以为美2895,我所愿的,是愿王将我的性命5315赐给5414我;我所求的7596,是求1246王将我的本族5971赐给我。 |
|
斯9:12 | [和合] | 王对王后以斯帖说:“犹大人在书珊城杀灭了五百人,又杀了哈曼的十个儿子,在王的各省不知如何呢?现在你要什么?我必赐给你;你还求什么?也必为你成就。” | [KJV] | And the king said unto Esther the queen, The Jews have slain and destroyed five hundred men in Shushan the palace, and the ten sons of Haman; what have they done in the rest of the king's provinces? now what is thy petition? and it shall be granted thee: or what is thy request further? and it shall be done. | [和合+] | 王4428对王后4436以斯帖0635说0559:「犹大人3064在书珊7800城1002杀2026灭0006了五2568百3967人0376,又杀了哈曼2001的十6235个儿子1121,在王4428的各省4082不知如何6213呢?现在你要甚么7596,我必赐给5414你;你还5750求甚么1246,也必为你成就6213。」 |
|