1196 בַּעֲנָה Ba`anah {ba-a-na:'}源自 06031 加上介系词字首; 阳性专有名词 人名 钦定本 - Baanah 9; 9 巴拿 = "痛苦" 1) 便雅悯支派人临门的儿子, 他和其兄弟利甲谋杀了伊施波设, 大卫王因而将他们两处死并分尸, 将肢体悬于希伯仑的池边示众 ( 撒下 4 ) 2) 尼陀法人希立的父亲, 希立是大卫王的大能勇士之一 ( 撒下23:29 代上11:30 ) 3) 与所罗巴伯一同回归的被逐的一个家族的首领 ( 拉2:2 尼7:7 ) 4) 一位民的领袖 ( 尼10:27 ) |
01196 <音译>Ba`anah <词类>名、专、阳 <字义>在苦难中 <字源>来自SH6031的引申语并带前置词字首 <神出> 撒下4:2 <译词>巴拿8 (8) <解释>
〔巴拿〕同名者有三人: 2.大卫的勇士希立之父, 撒下23:29 代上11:30 。 |
01196 Ba`anah {bah-an-aw'} from a derivative of 06031 with prepositional prefix;; n pr m AV - Baanah 9; 9 Baana or Baanah = "in affliction" 1) a Benjamite, son Rimmon, who with his brother Rechab murdered Ish-bosheth. For this, killed by David, mutilated bodies hung up over the pool at Hebron 2) a Netophathite, father of Heleb or Heled, one of David's mighty warriors 3) the head of a family of exiles returning with Zerubbabel 4) a chief of the people |
撒下4:2 | [和合] | 扫罗的儿子伊施波设有两个军长:一名巴拿,一名利甲;是便雅悯支派,比录人临门的儿子;比录也属便雅悯。 | [KJV] | And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin. | [和合+] | 扫罗7586的儿子1121伊施波设有1961两个8147军1416长8269,一0259名8034巴拿1196,一名0834利甲7394,是便雅悯1144支派、比录人0886临门7417的儿子1121。比录0881也属2803便雅悯1144。 |
|
撒下4:5 | [和合] | 一日,比录人临门的两个儿子,利甲和巴拿出去,约在午热的时候,到了伊施波设的家;伊施波设正睡午觉。 | [KJV] | And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon. | [和合+] | 一日,比录人0886临门7417的两个儿子1121利甲7394和巴拿1196出去3212,约在午热2527的时候3117到了0935伊施波设0378的家1004;伊施波设正睡7901午6672觉。 |
|
撒下4:9 | [和合] | 大卫对比录人临门的儿子利甲和他兄弟巴拿说:“我指着救我性命脱离一切苦难,永生的耶和华起誓: | [KJV] | And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity, | [和合+] | 大卫1732对6030比录人0886临门7417的儿子1121利甲7394和他兄弟0251巴拿1196说0559:我指着救6299我性命5315脱离一切苦难6869、永生2416的耶和华3068起誓: |
|
撒下23:29 | [和合] | 尼陀法人巴拿的儿子希立,便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太, | [KJV] | Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin, | [和合+] | 尼陀法人5200巴拿1196的儿子1121希立2460,便雅悯族1144、基比亚人1390利拜7380的儿子1121以太0863, |
|
代上11:30 | [和合] | 尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立, | [KJV] | Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite, | [和合+] | 尼陀法人5200玛哈莱4121,尼陀法人5200巴拿1196的儿子1121希立2466, |
|
拉2:2 | [和合] | 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、西莱雅、利来雅、末底改、必珊、米斯拔、比革瓦伊、利宏、巴拿回来的。 | [KJV] | Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel: | [和合+] | 他们是同着所罗巴伯2216、耶书亚3442、尼希米5166、西莱雅8304、利来雅7480、末底改4782、必珊1114、米斯拔4558、比革瓦伊0902、利宏7348、巴拿1196回来0935的。 |
|
尼7:7 | [和合] | 他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。 | [KJV] | Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this; | [和合+] | 他们是同着所罗巴伯2216、耶书亚3442、尼希米5166、亚撒利雅5838、拉米7485、拿哈玛尼5167、末底改4782、必珊1114、米斯毘列4559、比革瓦伊0902、尼宏5149、巴拿1196回来0935的。 |
|
尼10:28 | [和合] | 其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的, | [KJV] | And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands unto the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding; | [和合+] | 玛鹿4409、哈琳2766、巴拿1196。 |
|