创45:17 | [和合] | 法老对约瑟说:“你吩咐你的弟兄们说:‘你们要这样行:把驮子抬在牲口上,起身往迦南地去。 | [KJV] | And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye; lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan; | [和合+] | 法老6547对约瑟3130说0559:你吩咐0559你的弟兄们0251说:你们要这样行6213:把驮子抬2943在牲口1165上,起身0935往迦南3667地0776去3212。 |
|
出22:4 | [和合] | 若他所偷的,或牛、或驴、或羊,仍在他手下存活,他就要加倍赔还。 | [KJV] | If the theft be certainly found in his hand alive, whether it be ox, or ass, or sheep; he shall restore double. | [和合+] | 人0376若在田7704间或在葡萄园3754里放7971牲畜1165,任凭牲畜上别人0312的田里7704去吃1197,就必拿自己田7704间上好的4315和葡萄园3754上好的4315赔还7999。 |
|
民20:4 | [和合] | 你们为何把耶和华的会众领到这旷野,使我们和牲畜都死在这里呢? | [KJV] | And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there? | [和合+] | 你们为何把耶和华3068的会众6951领到0935这旷野4057、使我们和牲畜1165都死4191在这里呢? |
|
民20:8 | [和合] | “你拿着杖去,和你的哥哥亚伦招聚会众,在他们眼前吩咐磐石发出水来,水就从磐石流出,给会众和他们的牲畜喝。” | [KJV] | Take the rod, and gather thou the assembly together, thou, and Aaron thy brother, and speak ye unto the rock before their eyes; and it shall give forth his water, and thou shalt bring forth to them water out of the rock: so thou shalt give the congregation and their beasts drink. | [和合+] | 你拿着3947杖4294去,和你的哥哥0251亚伦0175招聚6950会众5712,在他们眼前5869吩咐1696磐石5553发出5414水4325来,水4325就从磐石5553流出3318,给8248会众-5712和他们的牲畜1165喝8248。 |
|
民20:11 | [和合] | 摩西举手,用杖击打磐石两下,就有许多水流出来,会众和他们的牲畜都喝了。 | [KJV] | And Moses lifted up his hand, and with his rod he smote the rock twice: and the water came out abundantly, and the congregation drank, and their beasts also. | [和合+] | 摩西4872举7311手3027,用杖4294击打5221磐石5553两下6471,就有许多7227水4325流出来3318,会众5712和他们的牲畜1165都喝了8354。 |
|
诗78:48 | [和合] | 又把他们的牲畜交给冰雹,把他们的群畜交给闪电。 | [KJV] | He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts. | [和合+] | 又把他们的牲畜1165交给5462冰雹1259,把他们的群畜4735交给闪电7565。 |
|