Strong's Number: 1007 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1007 בֵּית אָוֶן Beyth 'Aven {be:t a:'-ven}

源自 01004 and 0205; 专有名词 地名
钦定本 - Bethaven 7; 7
伯亚文 = "虚华之家, 罪孽之家"
1) 伯特利东边的一个城市, 地点不详
01007
<音译>Beyth 'Aven
<词类>名、专
<字义>空虚之家
<字源>来自SH1004及SH205
<神出> 书7:2
<译词>伯亚文7 (7)
<解释>
〔伯亚文〕
镇名,在便雅悯北界,近艾及旷野伯特利之东,密抹之西, 撒上13:5 撒上14:23 何4:15 何5:8 何10:5 。*

01007 Beyth 'Aven {bayth aw'-ven}
from 01004 and 0205;; n pr loc
AV - Bethaven 7; 7
Beth-aven = "house of vanity"
1) a city east of Bethel, site unknown

Transliterated: Beyth 'Aven
Phonetic: bayth aw'-ven

Text: from 1004 and 205; house of vanity; Beth- Aven, a place in Palestine:

KJV -Beth-aven.



Found 7 references in the Old Testament Bible
书7:2
[和合]当下约书亚从耶利哥打发人往伯特利东边靠近伯亚文的艾城去,吩咐他们说:“你们上去窥探那地。”他们就上去窥探艾城。
[KJV]And Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Bethaven, on the east of Bethel, and spake unto them, saying, Go up and view the country. And the men went up and viewed Ai.
[和合+]当下,约书亚3091从耶利哥3405打发79710582往伯特利1008东边6924、靠近5973伯亚文1007的艾城5857去,吩咐0559他们说0559:你们上去5927窥探7270那地0776。他们0582就上去5927窥探7270艾城5857
书18:12
[和合]他们的北界是从约但河起,往上贴近耶利哥的北边。又往西通过山地,直到伯亚文的旷野;
[KJV]And their border on the north side was from Jordan; and the border went up to the side of Jericho on the north side, and went up through the mountains westward; and the goings out thereof were at the wilderness of Bethaven.
[和合+]他们的北6828-62851366是从约但河3383起,往上5927贴近耶利哥3405的北68283802;又往西3220通过山地2022,直8444到伯亚文1007的旷野4057
撒上13:5
[和合]非利士人聚集要与以色列人争战,有车三万辆,马兵六千,步兵象海边的沙那样多,就上来在伯亚文东边的密抹安营。
[KJV]And the Philistines gathered themselves together to fight with Israel, thirty thousand chariots, and six thousand horsemen, and people as the sand which is on the sea shore in multitude: and they came up, and pitched in Michmash, eastward from Bethaven.
[和合+]非利士人6430聚集0622,要与以色列人3478争战3898,有车7393叁万7970-0505辆,马兵657183370505,步兵5971象海32208193的沙2344那样多7230,就上来5927在伯亚文1007东边6926的密抹4363安营2583
撒上14:23
[和合]那日耶和华使以色列人得胜,一直战到伯亚文。
[KJV]So the LORD saved Israel that day: and the battle passed over unto Bethaven.
[和合+]那日3117,耶和华3068使以色列人3478得胜3467,一直战44215674伯亚文1007
何4:15
[和合]以色列啊!你虽然行淫,犹大却不可犯罪。不要往吉甲去,不要上到伯亚文,也不要指着永生的耶和华起誓。
[KJV]Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Bethaven, nor swear, The LORD liveth.
[和合+]以色列3478啊,你虽然行淫2181,犹大3063却不可犯罪0816。不要往吉甲15370935,不要上到5927伯亚文1007,也不要指着永生的2416耶和华3068起誓7650
何5:8
[和合]你们当在基比亚吹角,在拉玛吹号,在伯亚文吹出大声,说:“便雅悯哪,有仇敌在你后头。
[KJV]Blow ye the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah: cry aloud at Bethaven, after thee, O Benjamin.
[和合+]你们当在基比亚139086287782,在拉玛7414吹号2689,在伯亚文1007吹出大声7321,说:便雅悯1144哪,有仇敌在你后头0310
何10:5
[和合]撒玛利亚的居民,必因伯亚文的牛犊惊恐。崇拜牛犊的民和喜爱牛犊的祭司,都必因荣耀离开它,为它悲哀。
[KJV]The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Bethaven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
[和合+]撒玛利亚8111的居民7934必因伯亚文1007的牛犊5697惊恐1481;崇拜牛犊的民5971和喜爱1523牛犊的祭司3649都必因荣耀3519离开1540他,为他悲哀0056