Strong's Number: 8519 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8519 t@luwnah {tel-oo-naw'} 或 t@lunnah {tel-oon-naw'}

源自 03885, 取其"顽固"之意; TWOT - 1097a; 阴性名词
AV - murmuring 8; 8
1) 怨言
08519 t@luwnah {tel-oo-naw'} or t@lunnah {tel-oon-naw'}
from 03885 in the sense of obstinacy; TWOT - 1097a; n f
AV - murmuring 8; 8
1) murmuring

Transliterated: tluwnah
Phonetic: tel-oo-naw'

Text: or tlunnah {tel-oon-naw'}; from 3885 in the sense of obstinacy; a grumbling:

KJV --murmuring.



Found 7 references in the Old Testament Bible
出16:7
[和合]早晨,你们要看见耶和华的荣耀,因为耶和华听见你们向他所发的怨言了。我们算什么,你们竟向我们发怨言呢?”
[KJV]And in the morning, then ye shall see the glory of the LORD; for that he heareth your murmurings against the LORD: and what are we, that ye murmur against us?
[和合+]早晨1242,你们要看见7200耶和华3068的荣耀3519,因为耶和华听见8085你们向他3068所发的怨言8519了。我们5168算甚么,你们竟向我们发怨言3885-3885呢?
出16:8
[和合]摩西又说:“耶和华晚上必给你们肉吃,早晨必给你们食物得饱,因为你们向耶和华发的怨言,他都听见了。我们算什么,你们的怨言不是向我们发的,乃是向耶和华发的。”
[KJV]And Moses said, This shall be, when the LORD shall give you in the evening flesh to eat, and in the morning bread to the full; for that the LORD heareth your murmurings which ye murmur against him: and what are we? your murmurings are not against us, but against the LORD.
[和合+]摩西4872又说0559:耶和华3068晚上6153必给5414你们肉13200398,早晨1242必给你们食物3899得饱7646;因为你们向耶和华3068发的3885怨言8519,他都听见了8085。我们5168算甚么,你们的怨言8519不是向我们发的,乃是向耶和华3068发的。
出16:9
[和合]摩西对亚伦说:“你告诉以色列全会众说:‘你们就近耶和华面前,因为他已经听见你们的怨言了。’”
[KJV]And Moses spake unto Aaron, Say unto all the congregation of the children of Israel, Come near before the LORD: for he hath heard your murmurings.
[和合+]摩西4872对亚伦01750559:你告诉以色列3478全会众57120559:你们就近7126耶和华3068面前6440,因为他已经听见8085你们的怨言8519了。
出16:12
[和合]“我已经听见以色列人的怨言。你告诉他们说:‘到黄昏的时候,你们要吃肉,早晨必有食物得饱,你们就知道我是耶和华你们的 神。’”
[KJV]I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the LORD your God.
[和合+]我已经听见8085以色列34781121的怨言8519。你告诉1696他们说0559:到0996黄昏6153的时候,你们要吃03981320,早晨1242必有食物3899得饱7646,你们就知道3045我是耶和华3068―你们的 神0430
民14:27
[和合]“这恶会众向我发怨言,我忍耐他们要到几时呢?以色列人向我所发的怨言,我都听见了。
[KJV]How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
[和合+]这恶7451会众5712向我发怨言3885,我忍耐他们要到几时呢?以色列34781121向我所发3885的怨言8519,我都听见了8085
民17:5
[和合]后来我所拣选的那人,他的杖必发芽,这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。”
[KJV]And it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.
[和合+]后来我所拣选0977的那人0376,他的杖4294必发芽6524。这样,我必使以色列34781121向你们所发3885的怨言8519止息7918,不再达到我耳中。
民17:10
[和合]耶和华吩咐摩西说:“把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。”
[KJV]And the LORD said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.
[和合+]耶和华3068吩咐0559摩西4872说:把亚伦0175的杖42947725放在7725法柜-57156440,给这些背叛之子4805-1121留作4931记号0226。这样,你就使他们向我发的怨言8519止息3615,免得他们死亡4191