创43:11 | [和合] | 他们的父亲以色列说:“若必须如此,你们就当这样行:可以将这地土产中最好的乳香、蜂蜜、香料、没药、榧子、杏仁,都取一点收在器具里,带下去送给那人作礼物。 | [KJV] | And their father Israel said unto them, If it must be so now, do this; take of the best fruits in the land in your vessels, and carry down the man a present, a little balm, and a little honey, spices, and myrrh, nuts, and almonds: | [和合+] | 他们的父亲0001以色列3478说0559:『若必须如此0645,你们就当这样行6213:可以将这地0776土产中最好的2173乳香6875、蜂蜜1706、香料5219、没葯3910、榧子0992、杏仁8247都取一点,收3947在器具3627里,带下去送给3381那人0376作礼物4503, |
|
民17:8 | [和合] | 第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知,利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。 | [KJV] | And it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds. | [和合+] | 第二天4283,摩西4872进0935法柜5715的帐幕0168去。谁知利未3878族1004亚伦0175的杖4294已经发了芽6524,生了3318花苞6525,开了6692花6731,结了1580熟杏8247。 |
|
传12:5 | [和合] | 人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都废掉,因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来, | [KJV] | Also when they shall be afraid of that which is high, and fears shall be in the way, and the almond tree shall flourish, and the grasshopper shall be a burden, and desire shall fail: because man goeth to his long home, and the mourners go about the streets: | [和合+] | 人怕3372高处1364,路上1870有惊慌2849,杏树8247开花5006,蚱蜢2284成为重担5445,人所愿0035的也都废掉6565;因为人0120归1980他永远的5769家1004,弔丧的5594在街上7784往来5437。 |
|
耶1:11 | [和合] | 耶和华的话又临到我说:“耶利米,你看见什么?”我说:“我看见一根杏树枝。” | [KJV] | Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. | [和合+] | 耶和华3068的话1697又临到我说0559:「耶利米3414,你看见7200甚么?」我说0559:「我看见7200一根杏树8247枝4731。」 |
|