Strong's Number: 6621 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

6621 פֶּתַע petha` {peh'-thah}

字根已不使用, 意为张开(眼睛); TWOT - 1859; 实名词(作名词用)
钦定本 - suddenly 4, instant 2, very 1; 7
1) 突然, 立即
06621
<音译> petha`
<词类> 副
<字义> 瞬间、突然
<字源> 来自一不用的字根意为睁开
<神出> 1859 民6:9
<译词> 忽然2 顷刻2 顷刻之间2 忽1 (7)
<解释>
06621 petha` {peh'-thah}
from an unused root meaning to open (the eyes); TWOT - 1859; subst
AV - suddenly 4, instant 2, very 1; 7
1) suddenness, in an instant

Transliterated: petha`
Phonetic: peh'-thah

Text: from an unused root meaning to open (the eyes); a wink, i.e. moment [compare 6597] (used only [with or without preposition] adverbially, quickly or unexpectedly):

KJV --at an instant, suddenly, X very.



Found 7 references in the Old Testament Bible
民6:9
[和合]“若在他旁边忽然有人死了,以致沾染了他离俗的头,他要在第七日得洁净的时候剃头。
[KJV]And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it.
[和合+]若在他旁边忽然6621-6597有人死4191-4191了,以致沾染2930了他离俗5145的头7218,他要在第七76373117,得洁净2893的时候3117,剃15487218
民35:22
[和合]“倘若人没有仇恨,忽然将人推倒;或是没有埋伏,把物扔在人身上;
[KJV]But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
[和合+]倘若人没有3808仇恨0342,忽然6621将人推1920倒,或是没有埋伏6660把物36277993在人身上,
箴6:15
[和合]所以灾难必忽然临到他身,他必顷刻败坏无法可治。
[KJV]Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
[和合+]所以,灾难0343必忽然6597临到0935他身;他必顷刻6621败坏7665,无法可治4832
箴29:1
[和合]人屡次受责罚,仍然硬着颈项,他必顷刻败坏,无法可治。
[KJV]He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
[和合+]0376屡次受责罚8433,仍然硬着7185颈项6203;他必顷刻6621败坏7665,无法可治4832
赛29:5
[和合]你仇敌的群众,却要象细尘;强暴人的群众,也要象飞糠。这事必顷刻之间,忽然临到。
[KJV]Moreover the multitude of thy strangers shall be like small dust, and the multitude of the terrible ones shall be as chaff that passeth away: yea, it shall be at an instant suddenly.
[和合+]你仇敌的2114群众1995,却要象细18510080;强暴人6184的群众1995,也要象飞56744671。这事必顷刻之间6621忽然6597临到。
赛30:13
[和合]故此,这罪孽在你们身上,好象将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间忽然坍塌。
[KJV]Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.
[和合+]故此,这罪孽5771在你们身上,好象将要破裂6556凸出来1158的高76822346,顷刻6621之间忽然6597坍塌5307
哈2:7
[和合]咬伤你的岂不忽然起来,扰害你的岂不兴起,你就作他们的掳物吗?
[KJV]Shall they not rise up suddenly that shall bite thee, and awake that shall vex thee, and thou shalt be for booties unto them?
[和合+]5391伤你的岂不忽然6621起来6965,扰害2111你的岂不兴起3364,你就作他们的掳物4933么?