Strong's Number: 4997 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4997 נֹאד no'd {node} 或 no'wd {node} 和 (阴性) no'dah {no-daw'}

字根已不使用, 原意不是很清楚; TWOT - 1270; 阳性名词
AV - bottle 6; 6
1) 瓶子, 以兽皮作的袋子(装水或酒用)
04997
<音译>no'd
<词类>名、阳
<字义>皮袋
<字源>来自一未定意义的不用字根
<神出>1270 书9:4
<译词>皮袋4 袋2 (6)
<解释>
皮酒,复阳附属形נֹאדוֹת 书9:4,13 。皮袋,单阳附属形נֹאוד 士4:19 撒上16:20 ;单阳2单阳词尾נֹאדֶךָ 诗56:8 ;单阳נֹאד, 诗119:83 。*

04997 no'd {node} or no'wd {node} also (fem.) no'dah {no-daw'}
from an unused root of uncertain signification; TWOT - 1270; n m
AV - bottle 6; 6
1) skin, bottle, skin-bottle

Transliterated: no'd
Phonetic: node

Text: or noywd {node}; also (feminine) no)dah {no-daw'}; from an unused root of uncertain signification; a (skin or leather) bag (for fluids):

KJV --bottle.

ne'dariy. See 142.



Found 6 references in the Old Testament Bible
书9:4
[和合]就设诡计;假充使者,拿旧口袋和破裂缝补的旧皮酒袋驮在驴上;
[KJV]They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up;
[和合+]就设6213诡计6195,假充使者6737,拿39471087口袋8242和破裂1234缝补的旧1087皮酒319649976887在驴2543上,
书9:13
[和合]这皮酒袋,我们盛酒的时候,还是新的;看哪!现在已经破裂。我们这衣服和鞋,因为道路甚远,也都穿旧了。”
[KJV]And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent: and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey.
[和合+]这皮酒31964997,我们盛4390酒的时候还是新的2319;看哪,现在已经破裂1234。我们这衣服8008和鞋5275,因为道路187039667230,也都穿旧1086了。
士4:19
[和合]西西拉对雅亿说:“我渴了,求你给我一点水喝。”雅亿就打开皮袋,给他奶子喝,仍旧把他遮盖。
[KJV]And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.
[和合+]西西拉对雅亿说0559:我渴了6770,求你给我一点459243258248。雅亿就打开6605皮袋4997,给他奶子24618248,仍旧把他遮盖3680
撒上16:20
[和合]耶西就把几个饼和一皮袋酒,并一只山羊羔都驮在驴上,交给他儿子大卫,送与扫罗。
[KJV]And Jesse took an ass laden with bread, and a bottle of wine, and a kid, and sent them by David his son unto Saul.
[和合+]耶西3448就把3947几个饼3899和一皮袋49973196,并一隻0259山羊羔1423-5795,都驮在驴2543上,交给7971他儿子1121大卫1732,送与扫罗7586
诗56:8
[和合]我几次流离,你都记数。求你把我眼泪装在你的皮袋里,这不都记在你册子上吗?
[KJV]Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
[和合+]我几次流离5112,你都记数5608;求你把我眼泪18327760在你的皮袋4997里。这不都记在你册子5612上么?
诗119:83
[和合]我好象烟薰的皮袋,却不忘记你的律例。
[KJV]For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.
[和合+]我好象烟7008薰的皮袋4997,却不忘记7911你的律例2706