Strong's Number: 3529 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

3529 כְּבָר K@bar {keb-awr'}

03528; TWOT - 947d; 专有名词
钦定本 - Chebar 8; 8
迦巴鲁 = 「遥远的」
1) 巴比伦河流名, 许多被掳的以色列人就定居在此;
可能是尼布甲尼撒王的「合流」或「皇渠」
03529
<音译>Kebar
<词类>名、专
<字义>长度
<字源>同SH3528
<神出>947d  结1:1
<译词>迦巴鲁8 (8)
<解释>
〔迦巴鲁〕
河名,巴比伦的一条河流, 结1:1,3 结3:15,23 结10:15,20,22 结43:3
03529 K@bar {keb-awr'}
the same as 03528; TWOT - 947d; n pr
AV - Chebar 8; 8
Chebar = "far-off"
1) a Babylonian river near which many Israelite exiles settled; maybe
the 'Habor' or the 'Royal Canal' of Nebuchadnezzar

Transliterated: Kbar
Phonetic: keb-awr'

Text: the same as 3528; length; Kebar, a river of Mesopotamia:

KJV -Chebar. Compare 2249.



Found 8 references in the Old Testament Bible
结1:1
[和合]当三十年四月初五日,以西结(原文作“我”)在迦巴鲁河边,被掳的人中,天就开了,得见 神的异象。
[KJV]Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.
[和合+]当叁十7970814172432320初五2568日,以西结(原文是我)在迦巴鲁35295104边被掳1473的人中8432,天8064就开6605了,得见7200 神0430的异象4759
结1:3
[和合]在迦勒底人之地,迦巴鲁河边。耶和华的话特特临到布西的儿子祭司以西结;耶和华的灵(原文作“手”)降在他身上。
[KJV]The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.
[和合+]在迦勒底人3778之地0776、迦巴鲁35295104边,耶和华3068的话1697特特临到布西0941的儿子1121祭司3548以西结3168;耶和华3068的灵(原文是手3027)降在他身上。
结3:15
[和合]我就来到提勒亚毕,住在迦巴鲁河边被掳的人那里,到他们所住的地方,在他们中间忧忧闷闷地坐了七日。
[KJV]Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.
[和合+]我就来0935到提勒亚毕8512,住3427在迦巴鲁35295104边被掳1473的人那里,到他们所住3427的地方,在3427他们中间8432忧忧闷闷8074地坐3427了七76513117
结3:23
[和合]于是我起来往平原去。不料,耶和华的荣耀,正如我在迦巴鲁河边所见的一样,停在那里,我就俯伏于地。
[KJV]Then I arose, and went forth into the plain: and, behold, the glory of the LORD stood there, as the glory which I saw by the river of Chebar: and I fell on my face.
[和合+]于是我起来69653318平原1237去,不料,耶和华3068的荣耀3519正如我在迦巴鲁35295104边所见7200的一样,停在5975那里,我就俯伏5307于地。
结10:15
[和合]基路伯升上去了,这是我在迦巴鲁河边所见的活物。
[KJV]And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.
[和合+]基路伯3742升上去7426了;这是我在迦巴鲁35295104边所见的7200活物2416
结10:20
[和合]这是我在迦巴鲁河边所见以色列 神荣耀以下的活物,我就知道他们是基路伯。
[KJV]This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
[和合+]这是我在迦巴鲁35295104边所见7200、以色列3478 神0430荣耀以下的活物2416,我就知道3045他们是基路伯3742
结10:22
[和合]
[KJV]
[和合+]至于他们脸6440的模样1823,并身体的形象4758,是我从前在迦巴鲁35295104边所看见的。他们俱各037656766440前行3212
结43:3
[和合]其状如从前他来灭城的时候我所见的异象。那异象如我在迦巴鲁河边所见的异象,我就俯伏在地。
[KJV]And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
[和合+]其状4758-4758如从前他来093578435892的时候我所见7200的异象4758,那异象4759如我在迦巴鲁35295104边所见7200的异象4758,我就俯伏5307在地。