Strong's Number: 342 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

0342 אֵיבָה 'eybah {e:-va:'}

源自 0340; TWOT - 78a; 阴性名词
钦定本 - enmity 3, hatred 2; 5
1) 敌意, 仇恨
00342
<音译>'eybah
<词类>名、阴
<字义>敌意、敌人、仇恨
<字源>来自SH340
<神出>78a 创3:15
<译词>仇恨4 仇1(5)
<解释>
单阴附属形אֵיבַת 结25:15 结35:5 。蛇与女人之间的仇恨创3:15 。人与人之间的仇恨民35:21,22 。*

0342 'eybah {ay-baw'}
from 0340; TWOT - 78a; n f
AV - enmity 3, hatred 2; 5
1) enmity, hatred

Transliterated: 'eybah
Phonetic: ay-baw'

Text: from 340; hostility:

KJV --emnity, hatred.



Found 5 references in the Old Testament Bible
创3:15
[和合]我又要叫你和女人彼此为仇;你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头;你要伤他的脚跟。”
[KJV]And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
[和合+]我又要叫7896你和女人0802彼此为仇0342;你的后裔2233和女人的后裔2233也彼此为仇。女人的后裔要伤7779你的头7218;你要伤7779他的脚跟6119
民35:21
[和合]或是因仇恨用手打人,以致于死;那打人的,必被治死。他是故杀人的,报血仇的一遇见就杀他。
[KJV]Or in enmity smite him with his hand, that he die: he that smote him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meeteth him.
[和合+]或是因仇恨0342用手30275221人,以致于死4191,那打5221人的必4191被治死4191。他是故杀人的7523;报血1818仇的1350一遇见6293就杀4191他。
民35:22
[和合]“倘若人没有仇恨,忽然将人推倒;或是没有埋伏,把物扔在人身上;
[KJV]But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
[和合+]倘若人没有3808仇恨0342,忽然6621将人推1920倒,或是没有埋伏6660把物36277993在人身上,
结25:15
[和合]主耶和华如此说:“因非利士人向犹大人报仇,就是以恨恶的心报仇雪恨,永怀仇恨,要毁灭他们。
[KJV]Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
[和合+]0136耶和华3069如此说0559:因非利士人64306213犹大人报仇5360,就是以恨恶的75895315报仇5358雪恨5359,永怀5769仇恨0342,要毁灭4889他们,
结35:5
[和合]“因为你永怀仇恨,在以色列人遭灾,罪孽到了尽头的时候,将他们交与刀剑,
[KJV]Because thou hast had a perpetual hatred, and hast shed the blood of the children of Israel by the force of the sword in the time of their calamity, in the time that their iniquity had an end:
[和合+]因为你永5769怀仇恨0342,在以色列34781121遭灾5064、罪孽5771到了尽头7093的时候6256,将他们交与刀剑2719