Strong's Number: 2251 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

2251 חָבַט chabat {kha:-vat'}

字根型; TWOT - 591; 动词
钦定本 - beat out 2, beat off 1, beat down 1, threshed 1; 5
1) 打落
1a) (Qal)
1a1) 打落 ( 申24:20 )
1a2) 打谷
1b) (Niphal) 被打落 ( 赛28:27 )
02251
<音译>chabat
<词类>动
<字义>击败、打败
<字源>一原形字根
<神出>591  申24:20
<译词>打5 (5)
<解释>
一、Qal
未完成式-3单阳יַחְבֹּט 赛27:12 。叙述式3单阴וַתַּחְבֹּט 得2:17 。2单阳תַחְבֹּט 申24:20

主动分词-单阳חֹבֵט 士6:11

1. 打落橄榄树枝申24:20

2. 谷。麦子士6:11打了约有一伊法大麦得2:17 。比喻用法:树拾果赛27:12

二、Niphal被打落
未完成式-3单阳יֵחָבֶט 赛28:27 小茴香。*

02251 chabat {khaw-bat'}
a primitive root; TWOT - 591; v
AV - beat out 2, beat off 1, beat down 1, threshed 1; 5
1) to beat, beat out, beat off, thresh
1a) (Qal)
1a1) to beat out
1a2) to beat off
1b) (Niphal) to be beaten out

Transliterated: chabat
Phonetic: khaw-bat'

Text: a primitive root; to knock out or off:

KJV -beat (off, out), thresh.



Found 5 references in the Old Testament Bible
申24:20
[和合]你打橄榄树,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的与孤儿寡妇;
[KJV]When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
[和合+]你打2251橄榄树2132,枝上剩下的,不可再03106286;要留给寄居的1616与孤儿3490寡妇0490
士6:11
[和合]耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸,正在酒醡那里打麦子,为要防备米甸人。
[KJV]And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.
[和合+]耶和华3068的使者4397到了0935俄弗拉6084,坐在3427亚比以谢族人0033约阿施3101的橡树0424下。约阿施的儿子1121基甸1439正在酒醡1660那里打2251麦子2406,为6440要防备5127米甸人4080
得2:17
[和合]这样,路得在田间拾取麦穗,直到晚上,将所拾取的打了约有一伊法大麦。
[KJV]So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.
[和合+]这样,路得在田间7704拾取3950麦穗,直到晚上6153,将所拾取的3950打了2251,约有一伊法0374大麦8184
赛27:12
[和合]以色列人哪!到那日,耶和华必从大河,直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。
[KJV]And it shall come to pass in that day, that the LORD shall beat off from the channel of the river unto the stream of Egypt, and ye shall be gathered one by one, O ye children of Israel.
[和合+]以色列34781121哪,到那日3117,耶和华3068必从大河7641-5104,直到埃及4714小河5158,将你们一02590259地收集3950,如同人打树拾果2251一样。
赛28:27
[和合]原来打小茴香,不用尖利的器具;轧大茴香,也不用碌碡(原文作“车轮”。下同。);但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
[KJV]For the fitches are not threshed with a threshing instrument, neither is a cart wheel turned about upon the cummin; but the fitches are beaten out with a staff, and the cummin with a rod.
[和合+]原来打1758小茴香7100,不用尖利的器具2742,轧5437大茴香3646,也不用碌碡(原文是车56990212;下同);但用杖42942251小茴香7100,用棍7626打大茴香3646