Strong's Number: 4302 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

4302 prolego {prol-eg'-o}
源于 42533004; 动词
AV - tell before 2, foretell 1; 3
1) 预先说出来, 预测
04302 προλέγω 动词
完被3单προλέλεκται( 赛41:26 )。预先告诉。带ὅτι: 林后13:2 加5:21 帖前3:4 。另见SG4275a
4302 prolego {prol-eg'-o}
from 4253 and 3004;; v
AV - tell before 2, foretell 1; 3
1) to say beforehand, to predict

Transliterated: prolego
Phonetic: prol-eg'-o

Text: from 4253 and 3004; to say beforehand, i.e. predict, forewarn:

KJV --foretell, tell before.



Found 3 references in the New Testament Bible
林后13:2
[和合]我从前说过,如今不在你们那里又说,正如我第二次见你们的时候所说的一样,就是对那犯了罪的,和其余的人说:我若再来,必不宽容。
[KJV]I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare:
[和合+]我从前说过4280,如今3568不在0548你们那里又25324302,正如5613我第二次1208见你们的时候3918所说的一样,就是对那犯了罪4258的和2532其余的3062人说1125:我若14371519-38252064,必不3756宽容5339
加5:21
[和合]嫉妒(有古卷在此有“凶杀”二字)、醉酒、荒宴等类,我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人,必不能承受 神的国。
[KJV]Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
[和合+]嫉妒5355(有古卷在此有:凶杀5408二字)、醉酒3178、荒宴2970等类5125-3664。我从前4302告诉你们5213,现在又2532告诉你们,行4238这样事5108的人必不能3756承受28162316的国0932
帖前3:4
[和合]我们在你们那里的时候,预先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。
[KJV]For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
[和合+]我们在2258你们5209那里的时候3753,预先告诉4302你们5213,我们必受3195患难2346,以后2532果然2531应验了1096,你们也2532知道1492