Strong's Number: 286 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

286 amnos {am-nos'}
原型字; TDNT - 1:338,54;阳性名词
AV - lamb 4; 4
1) 羔羊, 小羊
00286 ἀμνός, οῦ, ὁ 名词
羔羊」(一岁大的羊)。新约中仅以指基督或论及祂。无玷污之献祭羔羊彼前1:19 。ὁ ἀ. τοῦ θεοῦ 神的羔羊约1:29,36 。是忍耐的记号ἀ. ἐναντίον τοῦ κείραντος 羊羔在剪毛的人面前, 徒8:32赛53:7 )。*
286 amnos {am-nos'}
apparently a primary word; TDNT - 1:338,54; n m
AV - lamb 4; 4
1) a lamb

Transliterated: amnos
Phonetic: am-nos'

Text: apparently a primary word; a lamb:

KJV --lamb.



Found 4 references in the New Testament Bible
约1:29
[和合]次日,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪! 神的羔羊,除去(或作“背负”)世人罪孽的。
[KJV]The next day John seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
[和合+]次日1887,约翰2491看见0991耶稣2424来到2064-43140846那里,就说3004:「看哪2396,神2316的羔羊0286,除去0142(或译:背负)世人2889罪孽的0266
约1:36
[和合]他见耶稣行走,就说:“看哪!这是 神的羔羊。”
[KJV]And looking upon Jesus as he walked, he saith, Behold the Lamb of God!
[和合+]他见1689耶稣2424行走4043,就说3004:「看哪2396,这是神2316的羔羊0286!」
徒8:32
[和合]他所念的那段经,说:“他象羊被牵到宰杀之地,又象羊羔在剪毛的人手下无声,他也是这样不开口。
[KJV]The place of the scripture which he read was this, He was led as a sheep to the slaughter; and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth:
[和合+]他所37390314的那段40421124,说2258-3778:他象56134263被牵00711909宰杀4967之地,又25325613羊羔0286在剪毛的人2751手下1726无声0880;他0846也是这样3779375604554750
彼前1:19
[和合]乃是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊之血。
[KJV]But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:
[和合+]乃是0235凭着基督5547的宝50930129,如同5613无瑕疵0299、无玷污0784的羔羊0286之血。