Strong's Number: 1790 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1790 entromos {en'-trom-os}
源于 17225156; 形容词
AV - tremble + 1096 1, trembling 1, quake 1; 3
1) 战栗的 ( 徒7:32 徒16:29 来12:21 )
01790 ἔντρομος, ον 形容词
颤抖的」。 路8:47 异版。ἔ. γενόμενος( 诗18:7 诗77:18战战兢兢徒7:32 徒16:29 ;ἔκφοβος καὶ ἔ.甚是恐惧战兢来12:21 。*
1790 entromos {en'-trom-os}
from 1722 and 5156;; adj
AV - tremble + 1096 1, trembling 1, quake 1; 3
1) trembling, terrified

Transliterated: entromos
Phonetic: en'-trom-os

Text: from 1722 and 5156; terrified:

KJV --X quake, X trembled.



Found 3 references in the New Testament Bible
徒7:32
[和合]‘我是你列祖的 神,就是亚伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神。’摩西战战兢兢,不敢观看。
[KJV]Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold.
[和合+]1473是你4675列祖3962的神2316,就是亚伯拉罕0011的神2316,以撒2464的神2316,雅各2384的神2316。摩西3475战战兢兢1096-1790,不37565111观看2657
徒16:29
[和合]禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢地俯伏在保罗、西拉面前;
[KJV]Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,
[和合+]禁卒叫0154人拿灯5457来,就跳进去1530,战战兢兢的1790俯伏4363在保罗3972、西拉面前4609
来12:21
[和合]所见的极其可怕,甚至摩西说:“我甚是恐惧战兢。”
[KJV]And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)
[和合+]所见的5324极其3779可怕5398,甚至摩西34752036:我甚2532是恐惧1630-1510战兢1790