Strong's Number: 1659 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

1659 eleutheroo {el-yoo-ther-o'-o}
源自 1658; TDNT - 2:487,224; 动词
AV - make free 6, deliver 1; 7
1) 使自由, 释放
01659 ἐλευθερόω 动词
未ἐλευθερώσω;1不定式ἠλευθέρωσα;1不定式被ἠλευθερώθην;1未ἐλευθερωθήσομαι。「释放使自由」。新约中只用于宗教和伦理方面:带τινά释放某人- 约8:32,36 ;ἀπὸ τ. ἁμαρτίας从罪里, 罗6:18,22 。ἀπὸ τ. νόμου τῆς ἁμαρτίας 脱离罪的律, 罗8:2 ;ἀπὸ τ. δουλείας τ. φθορᾶς脱离败坏的辖制, 罗8:21 。τῇ ἐλευθερίᾳ为了(自摩西律法中)得以自由加5:1 另译异版。*
1659 eleutheroo {el-yoo-ther-o'-o}
from 1658; TDNT - 2:487,224; v
AV - make free 6, deliver 1; 7
1) to make free
2) set at liberty: from the dominion of sin

Transliterated: eleutheroo
Phonetic: el-yoo-ther-o'-o

Text: from 1658; to liberate, i.e. (figuratively) to exempt (from moral, ceremonial or mortal liability):

KJV -- deliver, make free.

eleutho. See 2064.



Found 7 references in the New Testament Bible
约8:32
[和合]你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”
[KJV]And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.
[和合+]2532你们必晓得1097真理02252532真理0225必叫1659-0000你们5209得以自由1659
约8:36
[和合]所以天父的儿子若叫你们自由,你们就真自由了。
[KJV]If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.
[和合+]所以3767天父的儿子520714371659-0000你们5209自由1659,你们就20713689自由1658了。
罗6:18
[和合]你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
[KJV]Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
[和合+]你们既116105750266里得了释放1659,就作了义1343的奴仆1402
罗6:22
[和合]但现今你们既从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
[KJV]But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
[和合+]1161现今3570,你们既从05750266里得了释放1659,作了神的2316奴仆1402,就有219215190038的果子2590,那结局5056就是永01662222
罗8:2
[和合]因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
[KJV]For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.
[和合+]因为1063赐生命2222圣灵4151的律3551,在基督5547耶稣24241722释放了16593165,使我脱离0575026625322288的律3551了。
罗8:21
[和合]但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享 神儿女自由的荣耀(“享”原文作“入”)。
[KJV]Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.
[和合+]3754受造之物2937仍然2532指望脱离1659败坏5356的辖制1397,得享(享:原文是入1519)神2316儿女5043自由1657的荣耀1391
加5:1
[和合]基督释放了我们,叫我们得以自由,所以要站立得稳,不要再被奴仆的轭挟制。
[KJV]Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.
[和合+]基督5547释放了1659我们2248,叫我们得以自由1657。所以3767要站立得稳4739,不要33613825被奴仆1397的轭2218挟制1758