Strong's Number: 8561 | || 外网搜索: 蓝字圣经词典 | Bible Hub Strong词典

8561 timmor (只有复数型) {tim-more'} 或 (阴性) timmorah

(单数、复数都有) {tim-mo-raw'}
08558 源自同一字根; TWOT - 2523c; 阴性名词
钦定本 - palm tree 19; 19
1) 棕榈树 (作装饰用)
08561 timmor (pl. only) {tim-more'} or (fem.) timmorah
(sing. and pl.) {tim-mo-raw'}
from the same root as 08558; TWOT - 2523c; n f
AV - palm tree 19; 19
1) palm tree figure (as ornament)

Transliterated: timmor
Phonetic: tim-more'

Text: (plural o or (feminine) timmorah (singular and plural) {tim-mo-raw'}; from the same root as 8558; (arch.) a palm-like pilaster (i.e. umbellate):

KJV --palm tree.

Tammor. See 8412.

timarah. See 8490.



Found 16 references in the Old Testament Bible
王上6:29
[和合]内殿外殿周围的墙上,都刻着基路伯、棕树和初开的花。
[KJV]And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubims and palm trees and open flowers, within and without.
[和合+]6441殿、外2435殿1004周围4524的墙7023上都刻7049着基路伯3742、棕树8561,和初开6362的花6731
王上6:32
[和合]在橄榄木作的两门扇上刻着基路伯、棕树和初开的花,都贴上金子。
[KJV]The two doors also were of olive tree; and he carved upon them carvings of cherubims and palm trees and open flowers, and overlaid them with gold, and spread gold upon the cherubims, and upon the palm trees.
[和合+]在橄榄80816086做的两8147门扇1817上刻7049着基路伯3742、棕树8561,和初开6362的花6731,都贴6823上金子2091
王上6:35
[和合]上面刻着基路伯、棕树和初开的花,都用金子贴了。
[KJV]And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
[和合+]上面刻7049着基路伯3742、棕树8561,和初开6362的花6731,都用金子2091贴了6823
王上7:36
[和合]在撑子和心子上刻着基路伯、狮子和棕树;周围有璎珞。
[KJV]For on the plates of the ledges thereof, and on the borders thereof, he graved cherubims, lions, and palm trees, according to the proportion of every one, and additions round about.
[和合+]在撑子3027和心子4526上刻6605着基路伯3742、狮子0738,和棕树8561,周围5439有璎珞3914
代下3:5
[和合]大殿的墙,都用松木板遮蔽,又贴了精金,上面雕刻棕树和链子;
[KJV]And the greater house he cieled with fir tree, which he overlaid with fine gold, and set thereon palm trees and chains.
[和合+]1419殿1004的墙都用松12656086板遮蔽2645,又贴了264528962091,上面雕刻5927棕树8561和鍊子8333
结40:16
[和合]卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂;里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
[KJV]And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
[和合+]卫房8372和门洞8179两旁543903526441并廊子0361,都有严紧0331的窗棂2474;里64415439都有窗棂2474,柱0352上有雕刻的棕树8561
结40:22
[和合]其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶,上到这门,前面有廊子。
[KJV]And their windows, and their arches, and their palm trees, were after the measure of the gate that looketh toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
[和合+]其窗棂2474和廊子0361,并雕刻的棕树8561,与朝6440-18706921的门8179尺寸4060一样。登59277651层臺阶4609上到这门,前面6440有廊子0361
结40:26
[和合]登七层台阶,上到这门,前面有廊子;柱上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。
[KJV]And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them: and it had palm trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
[和合+]登七7651层臺阶4609上到5930这门,前面6440有廊子0361;柱0352上有雕刻的棕树8561,这边一0259棵,那边一0259棵。
结40:31
[和合]廊子朝着外院,柱上有雕刻的棕树。登八层台阶,上到这门。
[KJV]And the arches thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof: and the going up to it had eight steps.
[和合+]廊子0361朝着外24352691,柱0352上有雕刻的棕树8561。登4608八层8083臺阶4609上到这门。
结40:34
[和合]廊子朝着外院。门洞两旁的柱子,都有雕刻的棕树。登八层台阶,上到这门。
[KJV]And the arches thereof were toward the outward court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
[和合+]廊子0361朝着外24352691。门洞两旁的柱子0352都有雕刻的棕树8561。登46088083层臺阶4609上到这门。
结40:37
[和合]廊柱朝着外院。门洞两旁的柱子,都有雕刻的棕树。登八层台阶,上到这门。
[KJV]And the posts thereof were toward the utter court; and palm trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the going up to it had eight steps.
[和合+]廊柱0352朝着外24352691。门洞两旁的柱子0352都有雕刻的棕树8561。登46088083层臺阶4609上到这门。
结41:18
[和合]墙上雕刻基路伯和棕树。每二基路伯中间有一棵棕树,每基路伯有二脸。
[KJV]And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
[和合+]墙上雕刻6213基路伯3742和棕树8561。每二基路伯3742中间有一棵棕树8561,每基路伯3742有二81476440
结41:19
[和合]这边有人脸向着棕树,那边有狮子脸向着棕树,殿内周围,都是如此。
[KJV]So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
[和合+]这边有人01206440向着棕树8561,那边有狮子37156440向着棕树8561,殿1004内周围5439都是如此。
结41:20
[和合]从地至门以上,都有基路伯和棕树。殿墙就是这样。
[KJV]From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.
[和合+]从地0776至门6607以上,都有基路伯3742和棕树8561。殿19647023就是这样。
结41:25
[和合]殿的门扇上雕刻基路伯和棕树,与刻在墙上的一般。在外头廊前有木槛。
[KJV]And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
[和合+]殿1964的门扇1817上雕刻6213基路伯3742和棕树8561,与刻6213在墙7023上的一般。在外头235101976440有木槛6086
结41:26
[和合]
[KJV]
[和合+]0197这边3802那边都有严紧0331的窗棂2474和棕树8561;殿1004的旁屋6763和槛5646就是这样。