Text: a primitive root; to tread in pieces, i.e. (figuratively) to conquer, or (specifically) to overlay:
士19:11 | [和合] | 临近耶布斯的时候,日头快要落了,仆人对主人说:“我们不如进这耶布斯人的城里住宿。” | [KJV] | And when they were by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto his master, Come, I pray thee, and let us turn in into this city of the Jebusites, and lodge in it. | [和合+] | 临近耶布斯2982的时候,日头3117快要落了7286,仆人5288对主人0113说0559:我们不如进5493这耶布斯人2983的城5892里住宿3885。 |
|
诗144:2 | [和合] | 他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。 | [KJV] | My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me. | [和合+] | 他是我慈爱2617的主,我的山寨4686,我的高臺4869,我的救主6403,我的盾牌4043,是我所投靠的2620;他使我的百姓5971服在7286我以下。 |
|
赛45:1 | [和合] | 我耶和华所膏的古列,我搀扶他的右手,使列国降伏在他面前。我也要放松列王的腰带,使城门在他面前敞开,不得关闭。我对他如此说: | [KJV] | Thus saith the LORD to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him; and I will loose the loins of kings, to open before him the two leaved gates; and the gates shall not be shut; | [和合+] | 我―耶和华3068所膏4899的古列3566;我搀扶2388他的右手3225,使列国1471降伏7286在他面前6440。我也要放松6605列王4428的腰带4975,使城门1817在他面前6440敞开6605,不得关闭5462。我对他如此说0559: |
|