Text: a primitive root; to strike a musical note, i.e. chant or wail (at a funeral):
撒下1:17 | [和合] | 大卫作哀歌,吊扫罗和他儿子约拿单。 | [KJV] | And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son: | [和合+] | 大卫1732作哀歌7015,弔6969扫罗7586和他儿子1121约拿单3083, |
|
撒下3:33 | [和合] | 王为押尼珥举哀,说:“押尼珥何竟象愚顽人死呢? | [KJV] | And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? | [和合+] | 王4428为押尼珥0074举哀6969,说0559:押尼珥0074何竟象愚顽人5036死4194呢? |
|
代下35:25 | [和合] | 耶利米为约西亚作哀歌,所有歌唱的男女也唱哀歌,追悼约西亚,直到今日;而且在以色列中成了定例。这歌载在哀歌书上。 | [KJV] | And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spake of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations. | [和合+] | 耶利米3414为约西亚2977作哀歌6969。所有歌唱的男7891女7891也唱哀歌7015,追悼约西亚2977,直到今日3117;而且在以色列3478中成了5414定例2706。这歌载在3789哀歌7015书上。 |
|
耶9:17 | [和合] | 万军之耶和华如此说:“你们应当思想,将善唱哀歌的妇女召来,又打发人召善哭的妇女来。 | [KJV] | Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come: | [和合+] | 万军6635之耶和华3068如此说0559:你们应当思想0995,将善唱哀歌的妇女6969召7121来0935,又打发人召7971善哭2450的妇女来0935, |
|
结27:32 | [和合] | 他们哀号的时候,为你作起哀歌哀哭,说:‘有何城如推罗?有何城如他在海中成为寂寞的呢? | [KJV] | And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea? | [和合+] | 他们哀号的5204时候,为你作起5375哀歌7015哀哭6969,说:有何城如推罗6865?有何城如他在海3220中8432成为寂寞的1822呢? |
|
结32:16 | [和合] | 人必用这哀歌去哀哭,列国的女子为埃及和他的群众,也必以此悲哀。这是主耶和华说的。 | [KJV] | This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD. | [和合+] | 人必用这哀歌7015去哀哭6969,列国1471的女子1323为埃及4714和他的群众1995也必以此悲哀6969。这是主0136耶和华3068说5002的。 |
|